Размоўнік

be Чытаць і пісаць   »   ar ‫القراءة والكتابة‬

6 [шэсць]

Чытаць і пісаць

Чытаць і пісаць

‫6 [ستة]

6 [st]

‫القراءة والكتابة‬

al-qiraa wa al-kitaba

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Арабская Гуляць Больш
Я чытаю. ‫-نا أقرأ. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ر-. ---------- ‫أنا أقرأ. 0
a---a-ra a__ a___ a-a a-r- -------- ana aqra
Я чытаю літару. أنا-‫-قرأ---فا-. أ__ ‫____ ح____ أ-ا ‫-ق-أ ح-ف-ً- ---------------- أنا ‫أقرأ حرفاً. 0
a-a aqra----fan a__ a___ h_____ a-a a-r- h-r-a- --------------- ana aqra harfan
Я чытаю слова. أنا ----- -ل-ة. أ__ ‫____ ك____ أ-ا ‫-ق-أ ك-م-. --------------- أنا ‫أقرأ كلمة. 0
ana--q-----l--a a__ a___ k_____ a-a a-r- k-l-m- --------------- ana aqra kalima
Я чытаю сказ. أنا -أق---جملة. أ__ ‫____ ج____ أ-ا ‫-ق-أ ج-ل-. --------------- أنا ‫أقرأ جملة. 0
ana ---a-j--la a__ a___ j____ a-a a-r- j-m-a -------------- ana aqra jumla
Я чытаю ліст. أ-ا أ-----س--ة. أ__ أ___ ر_____ أ-ا أ-ر- ر-ا-ة- --------------- أنا أقرأ رسالة. 0
a-- aq-- ---ala a__ a___ r_____ a-a a-r- r-s-l- --------------- ana aqra risala
Я чытаю кнігу. أن---قرأ ك--باً. أ__ أ___ ك_____ أ-ا أ-ر- ك-ا-ا-. ---------------- أنا أقرأ كتاباً. 0
ana ---- k-taban a__ a___ k______ a-a a-r- k-t-b-n ---------------- ana aqra kitaban
Я чытаю. ‫أن--أ-ر-. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ر-. ---------- ‫أنا أقرأ. 0
an--aq-a a__ a___ a-a a-r- -------- ana aqra
Ты чытаеш. ‫أ-ت -ق-أ. ‫___ ت____ ‫-ن- ت-ر-. ---------- ‫أنت تقرأ. 0
anta -aq-a a___ t____ a-t- t-q-a ---------- anta taqra
Ён чытае. ‫-و--قر-. ‫__ ي____ ‫-و ي-ر-. --------- ‫هو يقرأ. 0
h--a--a--a h___ y____ h-w- y-q-a ---------- huwa yaqra
Я пішу. ‫--ا---تب. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ت-. ---------- ‫أنا أكتب. 0
ana a--ub a__ a____ a-a a-t-b --------- ana aktub
Я пішу літару. أ-ا -كتب حر-. أ__ أ___ ح___ أ-ا أ-ت- ح-ف- ------------- أنا أكتب حرف. 0
ana aktub -a-f a__ a____ h___ a-a a-t-b h-r- -------------- ana aktub harf
Я пішу слова. أنا-أكت- -ل-ة. أ__ أ___ ك____ أ-ا أ-ت- ك-م-. -------------- أنا أكتب كلمة. 0
a-a-ak-ub---l--a a__ a____ k_____ a-a a-t-b k-l-m- ---------------- ana aktub kalima
Я пішу сказ. أنا--ك---جملة. أ__ أ___ ج____ أ-ا أ-ت- ج-ل-. -------------- أنا أكتب جملة. 0
an--aktu- j-m-a a__ a____ j____ a-a a-t-b j-m-a --------------- ana aktub jumla
Я пішу ліст. أ-ا----ب-----ة. أ__ أ___ ر_____ أ-ا أ-ت- ر-ا-ة- --------------- أنا أكتب رسالة. 0
a---ak-u- --sa-a a__ a____ r_____ a-a a-t-b r-s-l- ---------------- ana aktub risala
Я пішу кнігу. أن- -كت---ت-ب-. أ__ أ___ ك_____ أ-ا أ-ت- ك-ا-ا- --------------- أنا أكتب كتابا. 0
ana -k----k--a-an a__ a____ k______ a-a a-t-b k-t-b-n ----------------- ana aktub kitaban
Я пішу. ‫أن------. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ت-. ---------- ‫أنا أكتب. 0
an- ak-ub a__ a____ a-a a-t-b --------- ana aktub
Ты пішаш. ‫------تب ‫___ ت___ ‫-ن- ت-ت- --------- ‫أنت تكتب 0
a--a-t-k--b a___ t_____ a-t- t-k-u- ----------- anta taktub
Ён піша. ‫هو-ي--ب. ‫__ ي____ ‫-و ي-ت-. --------- ‫هو يكتب. 0
hu-- ya---b h___ y_____ h-w- y-k-u- ----------- huwa yaktub

Інтэрнацыянальныя словы

Глабалізацыя, сярод іншага, уплывае і на мову. Гэта робіцца заўважным па павелічэнні колькасці інтэрнацыянальных слоў. Інтэрнацыянальныя словы - гэта словы, якія прысутнічаюць у многіх мовах. Пры гэтым, словы маюць аднолькавая, або падобнае значэнне. Вымаўленне часта тое ж самае. Напісанне таксама можа быць вельмі падобным. Цікава тое, як распаўсюджваюцца інтэрнацыянальныя словы. Для іх не існуе межаў. У тым ліку геаграфічных. І тым больш моўных. Ёсць словы, якія разумеюць людзі на ўсіх кантынентах. Добрым прыкладам з'яўляецца слова Hotel. Яно існуе амаль што паўсюль у свеце. Многія інтэрнацыянальныя словы бяруць пачатак у навуцы. Тэхнічныя тэрміны таксама распаўсюджваюцца хутка і па ўсім свеце. Старыя інтэрнацыянальныя словы маюць агульны корань. Яны ўтварыліся ад аднаго і таго ж слова. Аднак у большасці выпадкаў у аснове інтэрнацыянальных слоў ляжаць запазычанні. Гэта азначае, что словы проста ўваходзяць у іншую мову. Пры такім пераходзе важную ролю гуляюць гісторыка-культурныя вобласці. Кожная цывілізацыя мае свае ўласныя традыцыі. Таму новыя канцэпціі прырастаюцца не ўсюды. Культурныя нормы вырашаюць, якія ідэі могуць быць прыняты. Некаторыя рэчы існуюць толькі ў пэўных частках свету. Іншыя вельмі хутка распаўсюджваюцца па ўсім свеце. Але калі нейкая рэч атрымлівае распаўсюджванне, то распаўсюджаваецца іяе назва. Менавіта гэта робіць інтэрнацыянальныя словы такімі займальнымі! Здзяйсняючы адкрыцці ў мовах, мы таксама здзяйсняем адкрыцці ў культурах…