Размоўнік

be Чытаць і пісаць   »   ro Citit şi scris

6 [шэсць]

Чытаць і пісаць

Чытаць і пісаць

6 [şase]

Citit şi scris

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Румынская Гуляць Больш
Я чытаю. Eu-----sc. E_ c______ E- c-t-s-. ---------- Eu citesc. 0
Я чытаю літару. Eu-c---s--o -----ă. E_ c_____ o l______ E- c-t-s- o l-t-r-. ------------------- Eu citesc o literă. 0
Я чытаю слова. E--c--es--u- -u----. E_ c_____ u_ c______ E- c-t-s- u- c-v-n-. -------------------- Eu citesc un cuvânt. 0
Я чытаю сказ. E----t-sc o -r-poziţi-. E_ c_____ o p__________ E- c-t-s- o p-o-o-i-i-. ----------------------- Eu citesc o propoziţie. 0
Я чытаю ліст. Eu c---sc o -c-i--are. E_ c_____ o s_________ E- c-t-s- o s-r-s-a-e- ---------------------- Eu citesc o scrisoare. 0
Я чытаю кнігу. E---i-esc o c---e. E_ c_____ o c_____ E- c-t-s- o c-r-e- ------------------ Eu citesc o carte. 0
Я чытаю. Eu ---e--. E_ c______ E- c-t-s-. ---------- Eu citesc. 0
Ты чытаеш. T- ci-e--i. T_ c_______ T- c-t-ş-i- ----------- Tu citeşti. 0
Ён чытае. El--i-----. E_ c_______ E- c-t-ş-e- ----------- El citeşte. 0
Я пішу. E- scriu. E_ s_____ E- s-r-u- --------- Eu scriu. 0
Я пішу літару. Eu--c-iu-o -it-ră. E_ s____ o l______ E- s-r-u o l-t-r-. ------------------ Eu scriu o literă. 0
Я пішу слова. Eu--criu-u- c--ânt. E_ s____ u_ c______ E- s-r-u u- c-v-n-. ------------------- Eu scriu un cuvânt. 0
Я пішу сказ. Eu-s-ri- o--r--oziţi-. E_ s____ o p__________ E- s-r-u o p-o-o-i-i-. ---------------------- Eu scriu o propoziţie. 0
Я пішу ліст. Eu--cr---o--cr----re. E_ s____ o s_________ E- s-r-u o s-r-s-a-e- --------------------- Eu scriu o scrisoare. 0
Я пішу кнігу. Eu--cr-u --car--. E_ s____ o c_____ E- s-r-u o c-r-e- ----------------- Eu scriu o carte. 0
Я пішу. Eu-----u. E_ s_____ E- s-r-u- --------- Eu scriu. 0
Ты пішаш. Tu--crii. T_ s_____ T- s-r-i- --------- Tu scrii. 0
Ён піша. El-s----. E_ s_____ E- s-r-e- --------- El scrie. 0

Інтэрнацыянальныя словы

Глабалізацыя, сярод іншага, уплывае і на мову. Гэта робіцца заўважным па павелічэнні колькасці інтэрнацыянальных слоў. Інтэрнацыянальныя словы - гэта словы, якія прысутнічаюць у многіх мовах. Пры гэтым, словы маюць аднолькавая, або падобнае значэнне. Вымаўленне часта тое ж самае. Напісанне таксама можа быць вельмі падобным. Цікава тое, як распаўсюджваюцца інтэрнацыянальныя словы. Для іх не існуе межаў. У тым ліку геаграфічных. І тым больш моўных. Ёсць словы, якія разумеюць людзі на ўсіх кантынентах. Добрым прыкладам з'яўляецца слова Hotel. Яно існуе амаль што паўсюль у свеце. Многія інтэрнацыянальныя словы бяруць пачатак у навуцы. Тэхнічныя тэрміны таксама распаўсюджваюцца хутка і па ўсім свеце. Старыя інтэрнацыянальныя словы маюць агульны корань. Яны ўтварыліся ад аднаго і таго ж слова. Аднак у большасці выпадкаў у аснове інтэрнацыянальных слоў ляжаць запазычанні. Гэта азначае, что словы проста ўваходзяць у іншую мову. Пры такім пераходзе важную ролю гуляюць гісторыка-культурныя вобласці. Кожная цывілізацыя мае свае ўласныя традыцыі. Таму новыя канцэпціі прырастаюцца не ўсюды. Культурныя нормы вырашаюць, якія ідэі могуць быць прыняты. Некаторыя рэчы існуюць толькі ў пэўных частках свету. Іншыя вельмі хутка распаўсюджваюцца па ўсім свеце. Але калі нейкая рэч атрымлівае распаўсюджванне, то распаўсюджаваецца іяе назва. Менавіта гэта робіць інтэрнацыянальныя словы такімі займальнымі! Здзяйсняючы адкрыцці ў мовах, мы таксама здзяйсняем адкрыцці ў культурах…