Размоўнік

be Гутарка 2   »   cs Konverzace 2

21 [дваццаць адзін]

Гутарка 2

Гутарка 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Чэшская Гуляць Больш
Адкуль Вы? Od-u--js--? O____ j____ O-k-d j-t-? ----------- Odkud jste? 0
З Базэля. Z-Ba-il-j-. Z B________ Z B-s-l-j-. ----------- Z Basileje. 0
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. Ba-ilej-l--í-v--Š-ý----k-. B______ l___ v_ Š_________ B-s-l-j l-ž- v- Š-ý-a-s-u- -------------------------- Basilej leží ve Švýcarsku. 0
Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. Mo-- -ám-před-t-vit---n- Mülle--? M___ v__ p_________ p___ M_______ M-h- v-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- --------------------------------- Mohu vám představit pana Müllera? 0
Ён іншаземец. Je----c----e-. J_ t_ c_______ J- t- c-z-n-c- -------------- Je to cizinec. 0
Ён размаўляе на некалькіх мовах. O-l-d- -ě--l-----č-.----l--í n-k--ik--ja-y-y. O_____ n______ ř____ / M____ n_______ j______ O-l-d- n-k-l-k ř-č-. / M-u-í n-k-l-k- j-z-k-. --------------------------------------------- Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 0
Вы ўпершыню тут? Js-- tady---p--é? J___ t___ p______ J-t- t-d- p-p-v-? ----------------- Jste tady poprvé? 0
Не, я ўжо быў / была тут летась. Ne, b-l------tad- -- -i-u-----k. N__ b__ j___ t___ u_ m_____ r___ N-, b-l j-e- t-d- u- m-n-l- r-k- -------------------------------- Ne, byl jsem tady už minulý rok. 0
Але толькі адзін тыдзень. Al---en-na ----n. A__ j__ n_ t_____ A-e j-n n- t-d-n- ----------------- Ale jen na týden. 0
Як Вам у нас падабаецца? Ja- -e-V-m-u--ás -íbí? J__ s_ V__ u n__ l____ J-k s- V-m u n-s l-b-? ---------------------- Jak se Vám u nás líbí? 0
Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. V-l-- -e-m- -----líb------é-j-ou---l-. V____ s_ m_ t___ l____ L___ j___ m____ V-l-i s- m- t-d- l-b-. L-d- j-o- m-l-. -------------------------------------- Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 0
І прырода мне таксама падабаецца. A -r-j-na--- mi t-----íbí. A k______ s_ m_ t___ l____ A k-a-i-a s- m- t-k- l-b-. -------------------------- A krajina se mi také líbí. 0
Кім Вы працуеце? Č---js-e- - ---- j- v--e -o-o-á--? Č__ j____ / J___ j_ v___ p________ Č-m j-t-? / J-k- j- v-š- p-v-l-n-? ---------------------------------- Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 0
Я перакладчык. J-em -řek-a--tel. J___ p___________ J-e- p-e-l-d-t-l- ----------------- Jsem překladatel. 0
Я перакладаю кнігі. Pře----ám--n-h-. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Překládám knihy. 0
Вы тут адзін? Jst- -ady---m --sa-a? J___ t___ s__ / s____ J-t- t-d- s-m / s-m-? --------------------- Jste tady sám / sama? 0
Не, мая жонка / мой муж таксама тут. Ne,---je-žena /--ůj m-- je ---- -ak-. N__ m___ ž___ / m__ m__ j_ t___ t____ N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-d- t-k-. ------------------------------------- Ne, moje žena / můj muž je tady také. 0
А там двое маіх дзяцей. A-t---j-o--mé-d-ě ----. A t__ j___ m_ d__ d____ A t-m j-o- m- d-ě d-t-. ----------------------- A tam jsou mé dvě děti. 0

Раманскія мовы

Раманскія мовы з'яўляюцца роднымі для 700 мільёнаў чалавек. Таму раманская моўная група лічыцца адной з самых значных у свеце. Раманскія мовы адносяцца да індаеўрапейскай моўнай сям'і. Усе раманскія мовы паходзяць ад латыні. Гэта значыць, што яны з'яўляюцца нашчадкамі мовы Рыма. Асновай ўсіх раманскіх моў з'яўляецца вульгарная латынь. Пад гэтым разумеюць гутарковую лацінскую мову позней Антычнасці. Дзякуючы заваёвам Рыму, вульгарная латынь распаўсюдзілась па ўсёй Еўропе. Із яе затым развіліся раманскія мовы і дыялекты. Сама лацінская мова з'яўляецца італійскай. Усяго існуе каля 15 раманскіх моў. Дакладную колькасць цяжка вызначыць. Часта неясна, ці з'яўляецца мова мовай або дыялектам. Некаторыя раманскія мовы з цягам часу вымерлі. Але і новыя мовы ўтвараліся на аснове раманскіх моў. Гэта крэольскія мовы. Сёння першае месца па колькасці моўцаў сярод раманскіх моў займае іспанская. Яна з'яўляецца сусветнай мовай, і на ёй размаўляюць 380 мільёнаў чалавек. Для навукоўцаў раманскія мовы вельмі цікавыя. Таму што гісторыя гэтай моўнай групы добра задакументаваная. Лацінскае ці раманскае пісьменства існуе ўжо 2500 гадоў. З яе дапамогай лінгвісты вывучаюць эвалюцыю асобных моў. Таму можна даследаваць заканамернасці развіцця моў. Многія з гэтых вынікаў можна выкарыстоўваць і для другіх моў. Граматыка раманскіх моў мае падобную структуру. Але галоўнае тое, што лексіка гэтых моў вельмі падобная. Калі размаўляеш на адной раманскай мове, то лёгка вывучыш і другія. Дзякуй, латынь!