Адкуль Вы?
ካበ- --- -----?
ካ__ ኢ__ መ_____
ካ-ይ ኢ-ም መ-እ-ም-
--------------
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
0
ni---hi-o z--irib--2
n________ z_______ 2
n-‘-s-i-o z-r-r-b- 2
--------------------
ni‘ishito ziriribi 2
Адкуль Вы?
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
ni‘ishito ziriribi 2
З Базэля.
ካብ-ባ--።
ካ_ ባ___
ካ- ባ-ል-
-------
ካብ ባሰል።
0
n-‘ishi-o--iriri---2
n________ z_______ 2
n-‘-s-i-o z-r-r-b- 2
--------------------
ni‘ishito ziriribi 2
З Базэля.
ካብ ባሰል።
ni‘ishito ziriribi 2
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі.
ባ-- -ብ -ዊዘ---ድ-ኢያ ት--ብ ።
ባ__ ኣ_ ስ______ ኢ_ ት___ ።
ባ-ል ኣ- ስ-ዘ-ላ-ድ ኢ- ት-ከ- ።
------------------------
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
0
ka--yi--h--mi-------’----i?
k_____ ī____ m____________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-’-k-m-?
---------------------------
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі.
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам.
ምስ ----ለር-ዶ-ከላ-የኩም?
ም_ ኣ_ ሙ__ ዶ ከ______
ም- ኣ- ሙ-ር ዶ ከ-ል-ኩ-?
-------------------
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
0
kabe-- īh-u-i m----ī--k--i?
k_____ ī____ m____________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-’-k-m-?
---------------------------
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам.
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
Ён іншаземец.
ንሱ ወጻ-ተኛ---።
ን_ ወ____ እ__
ን- ወ-እ-ኛ እ-።
------------
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
0
k-be-i--ẖu-i--ets-ī--k-m-?
k_____ ī____ m____________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-’-k-m-?
---------------------------
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
Ён іншаземец.
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
Ён размаўляе на некалькіх мовах.
ንሱ--ዙሓት -ን-ታ---ዛረ-።
ን_ ብ___ ቋ____ ይ____
ን- ብ-ሓ- ቋ-ቋ-ት ይ-ረ-።
-------------------
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
0
ka-i-ba--li።
k___ b______
k-b- b-s-l-።
------------
kabi baseli።
Ён размаўляе на некалькіх мовах.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
kabi baseli።
Вы ўпершыню тут?
ንቀዳማይ ግዜ-ዲ---ኣብ--ዘለ--?
ን____ ግ_ ዲ__ ኣ__ ዘ____
ን-ዳ-ይ ግ- ዲ-ም ኣ-ዚ ዘ-ኹ-?
----------------------
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
0
k-----a---i።
k___ b______
k-b- b-s-l-።
------------
kabi baseli።
Вы ўпершыню тут?
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
kabi baseli።
Не, я ўжо быў / была тут летась.
ኣ---ኩን፣-ዝሓ-- --ት --ዚ--ረ።
ኣ______ ዝ___ ዓ__ ኣ__ ኔ__
ኣ-ኮ-ኩ-፣ ዝ-ላ- ዓ-ት ኣ-ዚ ኔ-።
------------------------
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
0
kab- ---eli።
k___ b______
k-b- b-s-l-።
------------
kabi baseli።
Не, я ўжо быў / была тут летась.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
kabi baseli።
Але толькі адзін тыдзень.
ግን--ሓደ--ሙ- -ራ-።
ግ_ ን__ ሰ__ ጥ___
ግ- ን-ደ ሰ-ን ጥ-ይ-
---------------
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
0
bas--i -bi--i-ī--rilanid--īy- ---ik-bi ።
b_____ a__ s_____________ ī__ t_______ ።
b-s-l- a-i s-w-z-r-l-n-d- ī-a t-r-k-b- ።
----------------------------------------
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
Але толькі адзін тыдзень.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
Як Вам у нас падабаецца?
ከመ- -ስ---ኩም-ዶ?
ከ__ ደ_ ኢ___ ዶ_
ከ-ይ ደ- ኢ-ኩ- ዶ-
--------------
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
0
bas--i -b-----īz--i--n-d- -ya t-rik--- ።
b_____ a__ s_____________ ī__ t_______ ።
b-s-l- a-i s-w-z-r-l-n-d- ī-a t-r-k-b- ።
----------------------------------------
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
Як Вам у нас падабаецца?
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі.
ኣ-- --ቕ። እቶም ሰ----ሩኻ- --ም።
ኣ__ ጽ___ እ__ ሰ__ ብ___ ኔ___
ኣ-ዩ ጽ-ቕ- እ-ም ሰ-ት ብ-ኻ- ኔ-ም-
--------------------------
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
0
b-s-l---b--siw-ze-ila--di -y- t-rik--i-።
b_____ a__ s_____________ ī__ t_______ ።
b-s-l- a-i s-w-z-r-l-n-d- ī-a t-r-k-b- ።
----------------------------------------
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
І прырода мне таксама падабаецца.
ቅ-ጸ--ሬት‘-ን--ስ-ይ-ለኒ።
ቅ_________ ደ_ ይ____
ቅ-ጸ-መ-ት-ው- ደ- ይ-ለ-።
-------------------
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
0
mi-i ----m--eri-do----ali-ekum-?
m___ a__ m_____ d_ k____________
m-s- a-o m-l-r- d- k-l-l-y-k-m-?
--------------------------------
misi ato muleri do kelaliyekumi?
І прырода мне таксама падабаецца.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
misi ato muleri do kelaliyekumi?
Кім Вы працуеце?
እንታ--ዩ --ኹ-?
እ___ ዩ ሞ____
እ-ታ- ዩ ሞ-ኹ-?
------------
እንታይ ዩ ሞያኹም?
0
misi a---mule-- d----la----kum-?
m___ a__ m_____ d_ k____________
m-s- a-o m-l-r- d- k-l-l-y-k-m-?
--------------------------------
misi ato muleri do kelaliyekumi?
Кім Вы працуеце?
እንታይ ዩ ሞያኹም?
misi ato muleri do kelaliyekumi?
Я перакладчык.
ኣ- --ጓ-ይ-እ-።
ኣ_ ተ____ እ__
ኣ- ተ-ጓ-ይ እ-።
------------
ኣነ ተርጓማይ እየ።
0
misi--to-m-l--- d- k-lal---kumi?
m___ a__ m_____ d_ k____________
m-s- a-o m-l-r- d- k-l-l-y-k-m-?
--------------------------------
misi ato muleri do kelaliyekumi?
Я перакладчык.
ኣነ ተርጓማይ እየ።
misi ato muleri do kelaliyekumi?
Я перакладаю кнігі.
ኣ- -ጽሓፍ- ---ጉም --።
ኣ_ መ____ የ____ እ__
ኣ- መ-ሓ-ቲ የ-ር-ም እ-።
------------------
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
0
n--- -e-s---i----a -yu።
n___ w____________ i___
n-s- w-t-’-’-t-n-a i-u-
-----------------------
nisu wets’a’itenya iyu።
Я перакладаю кнігі.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
nisu wets’a’itenya iyu።
Вы тут адзін?
ኣ-- በ--ኹም -ሎ-ም--?
ኣ__ በ____ ኣ___ ዶ_
ኣ-ዚ በ-ን-ም ኣ-ኹ- ዶ-
-----------------
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
0
n--------’--ite-ya---u።
n___ w____________ i___
n-s- w-t-’-’-t-n-a i-u-
-----------------------
nisu wets’a’itenya iyu።
Вы тут адзін?
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
nisu wets’a’itenya iyu።
Не, мая жонка / мой муж таксама тут.
ኣ-ኮ--ን- ሰ--ተ--ሰ-ኣየ- -ው----ዚ -ላ/ኣሎ።
ኣ______ ሰ__________ እ__ ኣ__ ኣ_____
ኣ-ኮ-ኩ-፣ ሰ-ይ-ይ-ሰ-ኣ-ይ እ-ን ኣ-ዚ ኣ-/-ሎ-
----------------------------------
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
0
ni-- -----a-i-e-ya-i--።
n___ w____________ i___
n-s- w-t-’-’-t-n-a i-u-
-----------------------
nisu wets’a’itenya iyu።
Не, мая жонка / мой муж таксама тут.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
nisu wets’a’itenya iyu።
А там двое маіх дзяцей.
ከም-‘----ልተ --- -ብኡ-ኣለ-።
ከ_____ ክ__ ደ__ ኣ__ ኣ___
ከ-ኡ-ው- ክ-ተ ደ-ይ ኣ-ኡ ኣ-ው-
-----------------------
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
0
n-s-----u-̣-t---’-a-i---a---- -iza-ebi።
n___ b_______ k_____________ y________
n-s- b-z-h-a-i k-w-n-k-w-t-t- y-z-r-b-።
---------------------------------------
nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi።
А там двое маіх дзяцей.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi።