መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   be Гутарка 2

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

Gutarka 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቤላሩስያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? Адк-ль---? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
G--a-ka 2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
ካብ ባሰል። З Б--э-я. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
G---r-- 2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። Базэ-- з--ход------- Шв----рыі. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
Ad-u-- --? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? Д---о---е-па-на-мі----ас-са---адар-- ---е---. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
Ad--l- Vy? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። Ён--н-а-е---. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
Adku-’ --? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። Ё----змаў-яе--а-нек-льк-х мо--х. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
Z-----l-a. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? Вы---ерш-н--т-т? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Z B-z--y-. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። Н-- ---жо -ы---------т-- -е----. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
Z--az--y-. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። А-- то-ьк- а---н тыд-е--. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
B-zel’ z--kh--zіt-ts- - -hv-y-sa-yі. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? Я- Вам-у---- --да-аец--? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
Ba---- -n---od-іtstsa ----ve-----y-. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። В--ь---п--аб---------т--об--я л----. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
B--el------hodz-ts-sa u--------ar-і. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። І---ыр--а мн--т--с--- -ад-б-ецца. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
Dazvo-’t-e-p--n-emіt-’ --s--a spad-rom --u---a-. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
እንታይ ዩ ሞያኹም? Кім Вы-пр---е-е? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
Da-vol-tse-p----e-і--’ --- -a s--da-om -y-l--a-. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
ኣነ ተርጓማይ እየ። Я пер-кл---ы-. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
D---o-’--e----n-e--ts’ V-s sa spada-o-------ram. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። Я п------да----ігі. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
En іn--a---e-s. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? Вы--у- -д-ін? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
E- -n-ha-e--t-. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። Не, мая жо--а / м-- -уж ---с-ма -ут. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
E- --sh--e-et-. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። А т-м ---- м-і- -з-це-. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
E---a-m--l-a-e-na-n-k----і-h mo-a--. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -