ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
З---к---и?
З_____ В__
З-і-к- В-?
----------
Звідки Ви?
0
Kor--ka-ro-m-v--2
K______ r______ 2
K-r-t-a r-z-o-a 2
-----------------
Korotka rozmova 2
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
Звідки Ви?
Korotka rozmova 2
ካብ ባሰል።
З Б--е-ю.
З Б______
З Б-з-л-.
---------
З Базелю.
0
K--o-ka -o-m--a-2
K______ r______ 2
K-r-t-a r-z-o-a 2
-----------------
Korotka rozmova 2
ካብ ባሰል።
З Базелю.
Korotka rozmova 2
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Б-з----ро-т--о--н---у--ве-ц-р--.
Б_____ р___________ у Ш_________
Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї-
--------------------------------
Базель розташований у Швейцарії.
0
Z-i-ky Vy?
Z_____ V__
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Базель розташований у Швейцарії.
Zvidky Vy?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
До---л-те-в-д-ек-мендув-т- Вам пан- М-лл-ра.
Д________ в_______________ В__ п___ М_______
Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а-
--------------------------------------------
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
0
Zvi-k--Vy?
Z_____ V__
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
Zvidky Vy?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
В---- ін---м---.
В__ – і_________
В-н – і-о-е-е-ь-
----------------
Він – іноземець.
0
Z---k- V-?
Z_____ V__
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
Він – іноземець.
Zvidky Vy?
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
Він-р--мов--є--ільк-----ова--.
В__ р________ к_______ м______
В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-.
------------------------------
Він розмовляє кількома мовами.
0
Z-Baz--y-.
Z B_______
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
Він розмовляє кількома мовами.
Z Bazelyu.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
Ч---и---ерше--у-?
Ч_ В_ в_____ т___
Ч- В- в-е-ш- т-т-
-----------------
Чи Ви вперше тут?
0
Z -a---y-.
Z B_______
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
Чи Ви вперше тут?
Z Bazelyu.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Н-,-я--ув /--ул--ту- м---л--о--о--.
Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____
Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-.
-----------------------------------
Ні, я був / була тут минулого року.
0
Z-Baz--yu.
Z B_______
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Ні, я був / була тут минулого року.
Z Bazelyu.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
А---т-л-ки-ти-----.
А__ т_____ т_______
А-е т-л-к- т-ж-е-ь-
-------------------
Але тільки тиждень.
0
B--e-ʹ --z-a--o-a--y--- S----̆---r---.
B_____ r____________ u S___________
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Але тільки тиждень.
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
Чи--одоб---ь-- ва- ---ас?
Ч_ п__________ в__ у н___
Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с-
-------------------------
Чи подобається вам у нас?
0
Ba-elʹ r-zt----va---- u-Shvey̆-sa-iï.
B_____ r____________ u S___________
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
Чи подобається вам у нас?
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
Ду-е -об-----юд- пр-ємні.
Д___ д_____ Л___ п_______
Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і-
-------------------------
Дуже добре. Люди приємні.
0
B-zel- ro-t-sh-v---y--- ---ey----rii-.
B_____ r____________ u S___________
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
Дуже добре. Люди приємні.
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
І -і--еві--ь п--о-ає---я-ме-і----о-.
І м_________ п__________ м___ т_____
І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж-
------------------------------------
І місцевість подобається мені також.
0
Doz------ v-dr-k-m-ndu-aty Vam pa-a -yul--r-.
D________ v_______________ V__ p___ M________
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
І місцевість подобається мені також.
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
እንታይ ዩ ሞያኹም?
Х-- -и-з----о---і-ю?
Х__ В_ з_ п_________
Х-о В- з- п-о-е-і-ю-
--------------------
Хто Ви за професією?
0
Doz---ʹt---i---komend-vat- V----an--Myu-----.
D________ v_______________ V__ p___ M________
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
እንታይ ዩ ሞያኹም?
Хто Ви за професією?
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Я-пе---л----.
Я п__________
Я п-р-к-а-а-.
-------------
Я перекладач.
0
D----lʹt--v-drek--en---a-- V-m -ana--y-ll--a.
D________ v_______________ V__ p___ M________
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Я перекладач.
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Я----ек-а-а--к-и--.
Я п_________ к_____
Я п-р-к-а-а- к-и-и-
-------------------
Я перекладаю книги.
0
Vi--- -n-ze-etsʹ.
V__ – i__________
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Я перекладаю книги.
Vin – inozemetsʹ.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
В- -----а-і?
В_ т__ с____
В- т-т с-м-?
------------
Ви тут самі?
0
V---– inoz----sʹ.
V__ – i__________
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
Ви тут самі?
Vin – inozemetsʹ.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Ні, -оя---н---/-м-- чо--вік -а-о---ут.
Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___
Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т-
--------------------------------------
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
0
Vin ------eme--ʹ.
V__ – i__________
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
Vin – inozemetsʹ.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
Та---а-ож -в---м----ді--й.
Т__ т____ д___ м___ д_____
Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й-
--------------------------
Там також двоє моїх дітей.
0
Vin---zm-v-y-ye k--ʹ--ma mov---.
V__ r__________ k_______ m______
V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-.
--------------------------------
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
Там також двоє моїх дітей.
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.