ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
Зві-к- -и?
З_____ В__
З-і-к- В-?
----------
Звідки Ви?
0
Korot-a -----v--2
K______ r______ 2
K-r-t-a r-z-o-a 2
-----------------
Korotka rozmova 2
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
Звідки Ви?
Korotka rozmova 2
ካብ ባሰል።
З -аз---.
З Б______
З Б-з-л-.
---------
З Базелю.
0
Kor---a ro---v- 2
K______ r______ 2
K-r-t-a r-z-o-a 2
-----------------
Korotka rozmova 2
ካብ ባሰል።
З Базелю.
Korotka rozmova 2
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Б--ел-------шо--ний-- Ш-ейца-ії.
Б_____ р___________ у Ш_________
Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї-
--------------------------------
Базель розташований у Швейцарії.
0
Z-i--- Vy?
Z_____ V__
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Базель розташований у Швейцарії.
Zvidky Vy?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
Д--в-л--- відр-ко-е-д----и --м-пана----ле--.
Д________ в_______________ В__ п___ М_______
Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а-
--------------------------------------------
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
0
Zv-----Vy?
Z_____ V__
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
Zvidky Vy?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
В-н-------ем---.
В__ – і_________
В-н – і-о-е-е-ь-
----------------
Він – іноземець.
0
Zvi-k---y?
Z_____ V__
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
Він – іноземець.
Zvidky Vy?
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
Ві--розмо-л-є----ь---- ---ам-.
В__ р________ к_______ м______
В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-.
------------------------------
Він розмовляє кількома мовами.
0
Z B-ze--u.
Z B_______
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
Він розмовляє кількома мовами.
Z Bazelyu.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
Ч- -- впер-е-тут?
Ч_ В_ в_____ т___
Ч- В- в-е-ш- т-т-
-----------------
Чи Ви вперше тут?
0
Z--a-el-u.
Z B_______
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
Чи Ви вперше тут?
Z Bazelyu.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Ні- я-----/ -у-а т-т--ину-о------у.
Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____
Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-.
-----------------------------------
Ні, я був / була тут минулого року.
0
Z -aze-yu.
Z B_______
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Ні, я був / була тут минулого року.
Z Bazelyu.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Ал--т----- -и--ень.
А__ т_____ т_______
А-е т-л-к- т-ж-е-ь-
-------------------
Але тільки тиждень.
0
B--e-- -o--asho-an-y̆ -----ey---ari-̈.
B_____ r____________ u S___________
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Але тільки тиждень.
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
Чи-п--оба--ься-ва- -----?
Ч_ п__________ в__ у н___
Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с-
-------------------------
Чи подобається вам у нас?
0
Ba---- -o-tash-va--y̆ ----v-y̆-s--i--.
B_____ r____________ u S___________
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
Чи подобається вам у нас?
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
Д-------р-- ------риємні.
Д___ д_____ Л___ п_______
Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і-
-------------------------
Дуже добре. Люди приємні.
0
B--e-- r-------vanyy- - S--e-̆--a---̈.
B_____ r____________ u S___________
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
Дуже добре. Люди приємні.
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
І -ісц-в-с-ь ---об---ься-м-----акож.
І м_________ п__________ м___ т_____
І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж-
------------------------------------
І місцевість подобається мені також.
0
Doz-ol--- ---r-ko-e-du-a-----m -a-- My----ra.
D________ v_______________ V__ p___ M________
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
І місцевість подобається мені також.
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
እንታይ ዩ ሞያኹም?
Хто-В---- -р-фесією?
Х__ В_ з_ п_________
Х-о В- з- п-о-е-і-ю-
--------------------
Хто Ви за професією?
0
D---o-ʹte -i----o-e-d-va-y-V-- --na M-uller-.
D________ v_______________ V__ p___ M________
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
እንታይ ዩ ሞያኹም?
Хто Ви за професією?
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Я п---к---ач.
Я п__________
Я п-р-к-а-а-.
-------------
Я перекладач.
0
D-z--l--e-vid-e-om-nd-va-- --- -a---M-u---ra.
D________ v_______________ V__ p___ M________
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Я перекладач.
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Я п--е-----ю----г-.
Я п_________ к_____
Я п-р-к-а-а- к-и-и-
-------------------
Я перекладаю книги.
0
Vin-– i-o---e---.
V__ – i__________
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Я перекладаю книги.
Vin – inozemetsʹ.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
Ви-тут са--?
В_ т__ с____
В- т-т с-м-?
------------
Ви тут самі?
0
Vin –--n---me---.
V__ – i__________
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
Ви тут самі?
Vin – inozemetsʹ.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Ні, м-я------ / --й---л--ік ---------.
Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___
Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т-
--------------------------------------
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
0
V-n-– i-o--m-t-ʹ.
V__ – i__________
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
Vin – inozemetsʹ.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
Т-- ---ож ---є мо-х -----.
Т__ т____ д___ м___ д_____
Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й-
--------------------------
Там також двоє моїх дітей.
0
Vin --z-ovl-------l-k-ma--ova-y.
V__ r__________ k_______ m______
V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-.
--------------------------------
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
Там також двоє моїх дітей.
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.