ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
З----и-Ви?
З_____ В__
З-і-к- В-?
----------
Звідки Ви?
0
K-ro-ka---z-ov--2
K______ r______ 2
K-r-t-a r-z-o-a 2
-----------------
Korotka rozmova 2
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
Звідки Ви?
Korotka rozmova 2
ካብ ባሰል።
З Баз--ю.
З Б______
З Б-з-л-.
---------
З Базелю.
0
Korotk--r----v--2
K______ r______ 2
K-r-t-a r-z-o-a 2
-----------------
Korotka rozmova 2
ካብ ባሰል።
З Базелю.
Korotka rozmova 2
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Ба--л---озт--ова-и- у-----ца-і-.
Б_____ р___________ у Ш_________
Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї-
--------------------------------
Базель розташований у Швейцарії.
0
Zv--ky -y?
Z_____ V__
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Базель розташований у Швейцарії.
Zvidky Vy?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
До-в--ь---ві--е----н----ти --м -а-а--юл---а.
Д________ в_______________ В__ п___ М_______
Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а-
--------------------------------------------
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
0
Z-i--y---?
Z_____ V__
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
Zvidky Vy?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
Ві--–--н------ь.
В__ – і_________
В-н – і-о-е-е-ь-
----------------
Він – іноземець.
0
Z-id-y --?
Z_____ V__
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
Він – іноземець.
Zvidky Vy?
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
В-н -о---вля- -і-----а ---ами.
В__ р________ к_______ м______
В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-.
------------------------------
Він розмовляє кількома мовами.
0
Z Ba--l--.
Z B_______
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
Він розмовляє кількома мовами.
Z Bazelyu.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
Ч---и--перш---у-?
Ч_ В_ в_____ т___
Ч- В- в-е-ш- т-т-
-----------------
Чи Ви вперше тут?
0
Z Bazely-.
Z B_______
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
Чи Ви вперше тут?
Z Bazelyu.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Ні-----у- / -у-а--у------л-г- ро-у.
Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____
Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-.
-----------------------------------
Ні, я був / була тут минулого року.
0
Z--az--yu.
Z B_______
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Ні, я був / була тут минулого року.
Z Bazelyu.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Ал- -і-ь-и -ижде--.
А__ т_____ т_______
А-е т-л-к- т-ж-е-ь-
-------------------
Але тільки тиждень.
0
Ba--lʹ r--tasho----y̆ u-----y--s--i-̈.
B_____ r____________ u S___________
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Але тільки тиждень.
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
Ч- ---о--ється в-- у---с?
Ч_ п__________ в__ у н___
Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с-
-------------------------
Чи подобається вам у нас?
0
Ba--l- roz--s-ovanyy̆-u----e-̆-s-r-ï.
B_____ r____________ u S___________
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
Чи подобається вам у нас?
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
Д----до--е--Лю------ємн-.
Д___ д_____ Л___ п_______
Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і-
-------------------------
Дуже добре. Люди приємні.
0
Baz--ʹ r-z-a-hov-nyy̆-u---vey-ts--i--.
B_____ r____________ u S___________
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
Дуже добре. Люди приємні.
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
І м-с-ев--ть--одо--є-ьс- ---- ----ж.
І м_________ п__________ м___ т_____
І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж-
------------------------------------
І місцевість подобається мені також.
0
Do-vo---- --dr----e--uv--- -a-----a-----lera.
D________ v_______________ V__ p___ M________
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
І місцевість подобається мені також.
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
እንታይ ዩ ሞያኹም?
Х-о Ви -а п-офес---?
Х__ В_ з_ п_________
Х-о В- з- п-о-е-і-ю-
--------------------
Хто Ви за професією?
0
Doz--l-te ----e--m-nduv--y -am----a M---le--.
D________ v_______________ V__ p___ M________
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
እንታይ ዩ ሞያኹም?
Хто Ви за професією?
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Я----е--а--ч.
Я п__________
Я п-р-к-а-а-.
-------------
Я перекладач.
0
Doz---ʹt- vid-e-o-e-d--at--V----ana-My---er-.
D________ v_______________ V__ p___ M________
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Я перекладач.
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Я--ер-клад----ниги.
Я п_________ к_____
Я п-р-к-а-а- к-и-и-
-------------------
Я перекладаю книги.
0
V-- – in--em-tsʹ.
V__ – i__________
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Я перекладаю книги.
Vin – inozemetsʹ.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
В---------і?
В_ т__ с____
В- т-т с-м-?
------------
Ви тут самі?
0
V-n - --oz--e---.
V__ – i__________
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
Ви тут самі?
Vin – inozemetsʹ.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Н-, -о- ж--к-----і---олові---а-ож ту-.
Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___
Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т-
--------------------------------------
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
0
Vi- - -n--em----.
V__ – i__________
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
Vin – inozemetsʹ.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
Та- т-ко- д--є м-їх д--е-.
Т__ т____ д___ м___ д_____
Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й-
--------------------------
Там також двоє моїх дітей.
0
V---r-z---l--ye --lʹ--ma m-v-my.
V__ r__________ k_______ m______
V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-.
--------------------------------
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
Там також двоє моїх дітей.
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.