መጽሓፍ ሓረጋት።

ti መስተጻምር 2   »   uk Сполучники 2

95 [ተስዓንሓሙሽተን]

መስተጻምር 2

መስተጻምር 2

95 [дев’яносто п’ять]

95 [devʺyanosto pʺyatʹ]

Сполучники 2

Spoluchnyky 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ካብ መዓስ ኣትሒዛያ ዘይትሰርሕ? Ві--о-- -о-- -----е--е-------? В______ в___ б_____ н_ п______ В-д-о-и в-н- б-л-ш- н- п-а-ю-? ------------------------------ Відколи вона більше не працює? 0
Sp--uc----y-2 S__________ 2 S-o-u-h-y-y 2 ------------- Spoluchnyky 2
ካብ መርዓኣ? В-д о-р-ж--н-? В__ о_________ В-д о-р-ж-н-я- -------------- Від одруження? 0
S---u--n-ky-2 S__________ 2 S-o-u-h-y-y 2 ------------- Spoluchnyky 2
እወ ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ። Т-к, в--- бі-ьш- н- ---ц-- з т--о------ як в-на ---у---а--. Т___ в___ б_____ н_ п_____ з т___ ч____ я_ в___ о__________ Т-к- в-н- б-л-ш- н- п-а-ю- з т-г- ч-с-, я- в-н- о-р-ж-л-с-. ----------------------------------------------------------- Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. 0
V--k-ly--o-- -i-ʹ-he--- -r-tsy-ye? V______ v___ b______ n_ p_________ V-d-o-y v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e- ---------------------------------- Vidkoly vona bilʹshe ne pratsyuye?
ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ። З-тог------, -к---на-одр---лася, в-на б-л-ше-----ра-ює. З т___ ч____ я_ в___ о__________ в___ б_____ н_ п______ З т-г- ч-с-, я- в-н- о-р-ж-л-с-, в-н- б-л-ш- н- п-а-ю-. ------------------------------------------------------- З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. 0
Vi------v-na b-lʹ-h--ne prat-y---? V______ v___ b______ n_ p_________ V-d-o-y v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e- ---------------------------------- Vidkoly vona bilʹshe ne pratsyuye?
ካብ ዝፋልጡ ኣትሒዞም ሕጉሳት እዮም። Від-о-і--я- в-ни зна--ь-я----ни ----ив-. В_______ я_ в___ з________ в___ щ_______ В-д-о-і- я- в-н- з-а-т-с-, в-н- щ-с-и-і- ---------------------------------------- Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. 0
V--k-ly--o---b-lʹ--e -e pra-sy--e? V______ v___ b______ n_ p_________ V-d-o-y v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e- ---------------------------------- Vidkoly vona bilʹshe ne pratsyuye?
ደቒ ካብ ዝህልዎም ብዙሕ ኣይወጹን እዮም። З т----ч-с--я--в--- -а--ь--і--й-----и в----ять---дк-. З т___ ч___ я_ в___ м____ д_____ в___ в_______ р_____ З т-г- ч-с- я- в-н- м-ю-ь д-т-й- в-н- в-х-д-т- р-д-о- ----------------------------------------------------- З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. 0
Vi- odru-h-----? V__ o___________ V-d o-r-z-e-n-a- ---------------- Vid odruzhennya?
መዓስ ድያ ትደዋወል? К--- -она -еле-он-є? К___ в___ т_________ К-л- в-н- т-л-ф-н-є- -------------------- Коли вона телефонує? 0
V-d o--u-h--ny-? V__ o___________ V-d o-r-z-e-n-a- ---------------- Vid odruzhennya?
ኣብ ጉዕዞ? П---час-----? П__ ч__ ї____ П-д ч-с ї-д-? ------------- Під час їзди? 0
V---od-u--enny-? V__ o___________ V-d o-r-z-e-n-a- ---------------- Vid odruzhennya?
እወ፣ መኪና ክትዝውር ከላ። Т-к---од- коли--о-- к-ру- -вто. Т___ т___ к___ в___ к____ а____ Т-к- т-д- к-л- в-н- к-р-є а-т-. ------------------------------- Так, тоді коли вона керує авто. 0
T--,-v-n- b-lʹshe-ne-p------y- ----h--c----- y-- --na -d-u--y-a---. T___ v___ b______ n_ p________ z t___ c_____ y__ v___ o____________ T-k- v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e z t-h- c-a-u- y-k v-n- o-r-z-y-a-y-. ------------------------------------------------------------------- Tak, vona bilʹshe ne pratsyuye z toho chasu, yak vona odruzhylasya.
መኪና ክትዝውር ከላ ትደዋወል እያ። Во-- ----фо-ує -од-, ко-и -он---ер-є--вто. В___ т________ т____ к___ в___ к____ а____ В-н- т-л-ф-н-є т-д-, к-л- в-н- к-р-є а-т-. ------------------------------------------ Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. 0
Ta-- vo-a ---ʹs-e-n- ------uye-z ---o---a-u,-y-- vo-a--d--z---asya. T___ v___ b______ n_ p________ z t___ c_____ y__ v___ o____________ T-k- v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e z t-h- c-a-u- y-k v-n- o-r-z-y-a-y-. ------------------------------------------------------------------- Tak, vona bilʹshe ne pratsyuye z toho chasu, yak vona odruzhylasya.
ከተስታርር ከላ ተለቪዥን ትርኢ እያ። В--а-дивиться ----в--о--т-ді, к-----она--р-с-є. В___ д_______ т________ т____ к___ в___ п______ В-н- д-в-т-с- т-л-в-з-р т-д-, к-л- в-н- п-а-у-. ----------------------------------------------- Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. 0
T--, -ona---l-s-e-ne --at--uy--z -o-o-c--------- ------dr---yl-sya. T___ v___ b______ n_ p________ z t___ c_____ y__ v___ o____________ T-k- v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e z t-h- c-a-u- y-k v-n- o-r-z-y-a-y-. ------------------------------------------------------------------- Tak, vona bilʹshe ne pratsyuye z toho chasu, yak vona odruzhylasya.
ዕዮ ክትሰርሕ ከላ ሙዚቃ ትስምዕ። Во-----ухає му-ик--т-д-, кол- в-н--р--и-ь св---------. В___ с_____ м_____ т____ к___ в___ р_____ с___ с______ В-н- с-у-а- м-з-к- т-д-, к-л- в-н- р-б-т- с-о- с-р-в-. ------------------------------------------------------ Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. 0
Z to-- ch-su- y---v--a-o---zh-lasya,-vona--i-ʹ-he-ne --a--y--e. Z t___ c_____ y__ v___ o____________ v___ b______ n_ p_________ Z t-h- c-a-u- y-k v-n- o-r-z-y-a-y-, v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e- --------------------------------------------------------------- Z toho chasu, yak vona odruzhylasya, vona bilʹshe ne pratsyuye.
መነጽር እንተ ደኣ ዘይብለይ ዋላ ሓንቲ ኣይርኢን እየ፣ ። Я -і-ог---е-б--у--я--- я б-- о-у--рів. Я н_____ н_ б____ я___ я б__ о________ Я н-ч-г- н- б-ч-, я-щ- я б-з о-у-я-і-. -------------------------------------- Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. 0
Z-t-h- c---u--y-- vo---o---z-y---ya----n--b-lʹshe -- ----s--y-. Z t___ c_____ y__ v___ o____________ v___ b______ n_ p_________ Z t-h- c-a-u- y-k v-n- o-r-z-y-a-y-, v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e- --------------------------------------------------------------- Z toho chasu, yak vona odruzhylasya, vona bilʹshe ne pratsyuye.
ሙዚቃ ክንድቲ ዓው እንተኢሉ ዋላ ሓንቲ ኣይርድእን እዩ፣ ። Я н-ч--о--е р---мію,--кщ----зик---ака г---с--. Я н_____ н_ р_______ я___ м_____ т___ г_______ Я н-ч-г- н- р-з-м-ю- я-щ- м-з-к- т-к- г-л-с-а- ---------------------------------------------- Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. 0
Z-t--- c--s-,-yak -o-a-o-r-z--l-s-a,--o-a b-l-sh- -- -ra-s---e. Z t___ c_____ y__ v___ o____________ v___ b______ n_ p_________ Z t-h- c-a-u- y-k v-n- o-r-z-y-a-y-, v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e- --------------------------------------------------------------- Z toho chasu, yak vona odruzhylasya, vona bilʹshe ne pratsyuye.
ሰዓል እንተሒዙኒ ዋላ ሓደ ኣይሽትትን እየ፣ ። Я н---го--- в-д-уваю--я----- -а- н--ит-. Я н_____ н_ в________ я___ я м__ н______ Я н-ч-г- н- в-д-у-а-, я-щ- я м-ю н-ж-т-. ---------------------------------------- Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. 0
Vid--d-- -ak vo---z-a--tʹs--, v--y -h--------. V_______ y__ v___ z__________ v___ s__________ V-d-o-i- y-k v-n- z-a-u-ʹ-y-, v-n- s-c-a-l-v-. ---------------------------------------------- Vidtodi, yak vony znayutʹsya, vony shchaslyvi.
ማይ እንተሃሪሙ ታክሲ ክንወስድ ኢና ፣ ። М---е---о т-------кщо-----до-. М_ б_____ т_____ я___ й__ д___ М- б-р-м- т-к-і- я-щ- й-е д-щ- ------------------------------ Ми беремо таксі, якщо йде дощ. 0
Vid----,-y-k-v-n-------tʹsya--vo---sh-h-s-yvi. V_______ y__ v___ z__________ v___ s__________ V-d-o-i- y-k v-n- z-a-u-ʹ-y-, v-n- s-c-a-l-v-. ---------------------------------------------- Vidtodi, yak vony znayutʹsya, vony shchaslyvi.
ሎቶሪ እንተ ተዓዊትና ናብ ምልእቲ ዓለም ንክንገይሽ ኢና ። Ми-б---мо --д----ув--и --в-оло ----у,-я-що ---в--рає-о - -от-р-ю. М_ б_____ п___________ н______ с_____ я___ м_ в_______ в л_______ М- б-д-м- п-д-р-ж-в-т- н-в-о-о с-і-у- я-щ- м- в-г-а-м- в л-т-р-ю- ----------------------------------------------------------------- Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. 0
Vi--o-i---a- ---- z---u--sya- ---y shch-sly--. V_______ y__ v___ z__________ v___ s__________ V-d-o-i- y-k v-n- z-a-u-ʹ-y-, v-n- s-c-a-l-v-. ---------------------------------------------- Vidtodi, yak vony znayutʹsya, vony shchaslyvi.
ሕጂ እንተዘይመጺኡ ፣ምብላዕ ክንጅምር ኢና ። Ми-п-чн--о---т-, я-що ві----ра- -е-------. М_ п______ ї____ я___ в__ з____ н_ п______ М- п-ч-е-о ї-т-, я-щ- в-н з-р-з н- п-и-д-. ------------------------------------------ Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. 0
Z---h----a-- -a- vo-y ---utʹ----ey̆, ---- vy-ho--a-ʹ-ri--o. Z t___ c____ y__ v___ m_____ d_____ v___ v_________ r_____ Z t-h- c-a-u y-k v-n- m-y-t- d-t-y-, v-n- v-k-o-y-t- r-d-o- ----------------------------------------------------------- Z toho chasu yak vony mayutʹ ditey̆, vony vykhodyatʹ ridko.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -