መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   uk Минулий час 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

83 [вісімдесят три]

83 [visimdesyat try]

Минулий час 3

Mynulyy̆ chas 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል Тел-фону-а-и Т___________ Т-л-ф-н-в-т- ------------ Телефонувати 0
My----y- ch-s 3 M______ c___ 3 M-n-l-y- c-a- 3 --------------- Mynulyy̆ chas 3
ኣነ ደዊለ ኔረ። Я----ефо----в -----е---ува-а. Я т__________ / т____________ Я т-л-ф-н-в-в / т-л-ф-н-в-л-. ----------------------------- Я телефонував / телефонувала. 0
My-u--y- -has 3 M______ c___ 3 M-n-l-y- c-a- 3 --------------- Mynulyy̆ chas 3
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። Я---с---а---елеф-н-----/ т---фон-ва--. Я в___ ч__ т__________ / т____________ Я в-с- ч-с т-л-ф-н-в-в / т-л-ф-н-в-л-. -------------------------------------- Я весь час телефонував / телефонувала. 0
T----o-uvaty T___________ T-l-f-n-v-t- ------------ Telefonuvaty
ሓተተ፣ሕቶ За---ув--и З_________ З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
Te----nuvaty T___________ T-l-f-n-v-t- ------------ Telefonuvaty
ሓቲተ ኔረ። Я -а------- з-пи----. Я з______ / з________ Я з-п-т-в / з-п-т-л-. --------------------- Я запитав / запитала. 0
Te-ef-nu--ty T___________ T-l-f-n-v-t- ------------ Telefonuvaty
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። Я з---т---в -----и--вала -а-жди. Я з________ / з_________ з______ Я з-п-т-в-в / з-п-т-в-л- з-в-д-. -------------------------------- Я запитував / запитувала завжди. 0
Y- t-----n-vav-- t-lefonu-a--. Y_ t__________ / t____________ Y- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ YA telefonuvav / telefonuvala.
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው Роз--віда-и Р__________ Р-з-о-і-а-и ----------- Розповідати 0
YA t----on-va- / tel-fo--v-la. Y_ t__________ / t____________ Y- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ YA telefonuvav / telefonuvala.
ኣን እነግር ኔረ። Я-р---ові--- --зпов-л-. Я р_______ / р_________ Я р-з-о-і- / р-з-о-і-а- ----------------------- Я розповів / розповіла. 0
YA ----f-n--a--/-----fo-u--l-. Y_ t__________ / t____________ Y- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ YA telefonuvav / telefonuvala.
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። Я--озп-в-- --розпо---а --лу-і-т-р-ю. Я р_______ / р________ ц___ і_______ Я р-з-о-і- / р-з-о-і-а ц-л- і-т-р-ю- ------------------------------------ Я розповів / розповіла цілу історію. 0
Y------ chas-t-l------av-- t--------a--. Y_ v___ c___ t__________ / t____________ Y- v-s- c-a- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ---------------------------------------- YA vesʹ chas telefonuvav / telefonuvala.
ምጽናዕ; ምምሃር В--т-ся В______ В-и-и-я ------- Вчитися 0
YA-vesʹ-ch-----lefon---v / -elef-nuv-la. Y_ v___ c___ t__________ / t____________ Y- v-s- c-a- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ---------------------------------------- YA vesʹ chas telefonuvav / telefonuvala.
ኣነ እመሃር ኔረ። Я-в--в-я --вч---ся. Я в_____ / в_______ Я в-и-с- / в-и-а-я- ------------------- Я вчився / вчилася. 0
YA vesʹ c-a--tele-o--va----t---f--u-ala. Y_ v___ c___ t__________ / t____________ Y- v-s- c-a- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ---------------------------------------- YA vesʹ chas telefonuvav / telefonuvala.
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። Я----в-я-/ вч-ла-я-ці--- в-ч-р. Я в_____ / в______ ц____ в_____ Я в-и-с- / в-и-а-я ц-л-й в-ч-р- ------------------------------- Я вчився / вчилася цілий вечір. 0
Z--yt-vaty Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
ስራሕ፣ምስራሕ П--ц---ти П________ П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
Zap--u---y Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
ኣነ እሰርሕ ኔረ። Я--р-цюв-- - ----ю-ала. Я п_______ / п_________ Я п-а-ю-а- / п-а-ю-а-а- ----------------------- Я працював / працювала. 0
Z-pyt---ty Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። Я п-а--в-в ---ра--в-ла-весь-д---. Я п_______ / п________ в___ д____ Я п-а-ю-а- / п-а-ю-а-а в-с- д-н-. --------------------------------- Я працював / працювала весь день. 0
YA-z------ --z---ta-a. Y_ z______ / z________ Y- z-p-t-v / z-p-t-l-. ---------------------- YA zapytav / zapytala.
በልዐ፣ ምብላዕ Їс-и Ї___ Ї-т- ---- Їсти 0
Y- ---y-av / -ap--a--. Y_ z______ / z________ Y- z-p-t-v / z-p-t-l-. ---------------------- YA zapytav / zapytala.
ኣነ ብሊዐ። Я з’ї- ---’-л-. Я з___ / з_____ Я з-ї- / з-ї-а- --------------- Я з’їв / з’їла. 0
YA-z----a--/--a-y-al-. Y_ z______ / z________ Y- z-p-t-v / z-p-t-l-. ---------------------- YA zapytav / zapytala.
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። Я --їв-/-з-ї---усю----. Я з___ / з____ у__ ї___ Я з-ї- / з-ї-а у-ю ї-у- ----------------------- Я з’їв / з’їла усю їжу. 0
Y- z--ytu-a-----a-yt--al- -av----. Y_ z________ / z_________ z_______ Y- z-p-t-v-v / z-p-t-v-l- z-v-h-y- ---------------------------------- YA zapytuvav / zapytuvala zavzhdy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -