መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   sk Minulý čas 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

83 [osemdesiattri]

Minulý čas 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል telef-novať t__________ t-l-f-n-v-ť ----------- telefonovať 0
ኣነ ደዊለ ኔረ። Te-e--n-v-l som. T__________ s___ T-l-f-n-v-l s-m- ---------------- Telefonoval som. 0
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። C--ý č-- s----e---on--a-. C___ č__ s__ t___________ C-l- č-s s-m t-l-f-n-v-l- ------------------------- Celý čas som telefonoval. 0
ሓተተ፣ሕቶ pý-ať -a p____ s_ p-t-ť s- -------- pýtať sa 0
ሓቲተ ኔረ። Op--a--s-m--a. O_____ s__ s__ O-ý-a- s-m s-. -------------- Opýtal som sa. 0
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። V-dy---m--a-pý-al. V___ s__ s_ p_____ V-d- s-m s- p-t-l- ------------------ Vždy som sa pýtal. 0
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው roz---vať r________ r-z-r-v-ť --------- rozprávať 0
ኣን እነግር ኔረ። Ro-pr--a- -o-. R________ s___ R-z-r-v-l s-m- -------------- Rozprával som. 0
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። Ro-pr-v-l-so- celý p-íb--. R________ s__ c___ p______ R-z-r-v-l s-m c-l- p-í-e-. -------------------------- Rozprával som celý príbeh. 0
ምጽናዕ; ምምሃር u-i--sa u___ s_ u-i- s- ------- učiť sa 0
ኣነ እመሃር ኔረ። Uč-l --- -a. U___ s__ s__ U-i- s-m s-. ------------ Učil som sa. 0
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። U-i---o--sa ---ý -eč--. U___ s__ s_ c___ v_____ U-i- s-m s- c-l- v-č-r- ----------------------- Učil som sa celý večer. 0
ስራሕ፣ምስራሕ p-acov-ť p_______ p-a-o-a- -------- pracovať 0
ኣነ እሰርሕ ኔረ። P---oval-som. P_______ s___ P-a-o-a- s-m- ------------- Pracoval som. 0
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። Pra-o-a---o---e-ý -e-. P_______ s__ c___ d___ P-a-o-a- s-m c-l- d-ň- ---------------------- Pracoval som celý deň. 0
በልዐ፣ ምብላዕ j-sť j___ j-s- ---- jesť 0
ኣነ ብሊዐ። J-d------. J____ s___ J-d-l s-m- ---------- Jedol som. 0
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። Zjed-l --m----é-j-dlo. Z_____ s__ c___ j_____ Z-e-o- s-m c-l- j-d-o- ---------------------- Zjedol som celé jedlo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -