መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ታክሲ   »   sk V taxíku

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

ኣብ ታክሲ

ኣብ ታክሲ

38 [tridsaťosem]

V taxíku

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። Za----jt- ---s-m -----. Z________ p_____ t_____ Z-v-l-j-e p-o-í- t-x-k- ----------------------- Zavolajte prosím taxík. 0
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? K-ľk---------í -a -el----čn---t---cu? K____ t_ s____ n_ ž_________ s_______ K-ľ-o t- s-o-í n- ž-l-z-i-n- s-a-i-u- ------------------------------------- Koľko to stojí na železničnú stanicu? 0
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? Ko--o ----t--- n- le--s--? K____ t_ s____ n_ l_______ K-ľ-o t- s-o-í n- l-t-s-o- -------------------------- Koľko to stojí na letisko? 0
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። R---o- pr---m. R_____ p______ R-v-o- p-o-í-. -------------- Rovno, prosím. 0
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። Pr----- -u d-pr-va. P______ t_ d_______ P-o-í-, t- d-p-a-a- ------------------- Prosím, tu doprava. 0
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። P-------tam-na-ro-u --ľ---. P______ t__ n_ r___ d______ P-o-í-, t-m n- r-h- d-ľ-v-. --------------------------- Prosím, tam na rohu doľava. 0
ተሃዊኸ ኣሎኹ። P--á-ľ-m -a. P_______ s__ P-n-h-a- s-. ------------ Ponáhľam sa. 0
ግዜ ኣለኒ። M-----s. M__ č___ M-m č-s- -------- Mám čas. 0
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። J----te--ro--m-pomalši-. J______ p_____ p________ J-z-i-e p-o-í- p-m-l-i-. ------------------------ Jazdite prosím pomalšie. 0
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። Zas--v-------ím. Z_______ p______ Z-s-a-t- p-o-í-. ---------------- Zastavte prosím. 0
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። P--kaj-e-p----m-chv-ľu. P_______ p_____ c______ P-č-a-t- p-o-í- c-v-ľ-. ----------------------- Počkajte prosím chvíľu. 0
ሕጂ ክምለስ’የ ። Hne- --- späť. H___ s__ s____ H-e- s-m s-ä-. -------------- Hneď som späť. 0
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። D-jte-m--pro-í- ----. D____ m_ p_____ ú____ D-j-e m- p-o-í- ú-e-. --------------------- Dajte mi prosím účet. 0
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን Nemám-dr----. N____ d______ N-m-m d-o-n-. ------------- Nemám drobné. 0
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። T- je-d-b-é---vyšo--je-p-----s. T_ j_ d_____ Z_____ j_ p__ V___ T- j- d-b-é- Z-y-o- j- p-e V-s- ------------------------------- To je dobré. Zvyšok je pre Vás. 0
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። Z---z-e----na----o--dres-. Z______ m_ n_ t___ a______ Z-v-z-e m- n- t-t- a-r-s-. -------------------------- Zavezte ma na túto adresu. 0
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። Z-vez-e --------elu. Z______ m_ k h______ Z-v-z-e m- k h-t-l-. -------------------- Zavezte ma k hotelu. 0
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። Z-vezt---a-n- p--ž. Z______ m_ n_ p____ Z-v-z-e m- n- p-á-. ------------------- Zavezte ma na pláž. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -