መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣንፈት   »   sk Orientácia

41 [ኣርብዓንሓደን]

ኣንፈት

ኣንፈት

41 [štyridsaťjeden]

Orientácia

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
ምምሕዳር ምጕዓዝያ ናይ ወጻእተኛታት ኣበይ ድዩ ዘሎ? Kde-j- ---is--ck- i----m-č---k---e-á--a? K__ j_ t_________ i_________ k__________ K-e j- t-r-s-i-k- i-f-r-a-n- k-n-e-á-i-? ---------------------------------------- Kde je turistická informačná kancelária? 0
ናይ ከተማ ፕላን ንዓይ ኣለኩም ዶ? M----pr- m-- ---u -es--? M___ p__ m__ m___ m_____ M-t- p-e m-a m-p- m-s-a- ------------------------ Máte pre mňa mapu mesta? 0
ኣብዚ ሆተል ክትሕዝ ትኽእል ዶ? D--sa tu -e---v---ť -o-----á i-b-? D_ s_ t_ r_________ h_______ i____ D- s- t- r-z-r-o-a- h-t-l-v- i-b-? ---------------------------------- Dá sa tu rezervovať hotelová izba? 0
እቲ ዓቢይ ከተማ ኣበይ ድዩ ዘሎ K---j----a-é-m-st-? K__ j_ s____ m_____ K-e j- s-a-é m-s-o- ------------------- Kde je staré mesto? 0
ዶም(ዓባይ ቤተክርስትያን) ኣበይ ኢያ ዘሎ? Kde--e-dóm? K__ j_ d___ K-e j- d-m- ----------- Kde je dóm? 0
ቤተ-መዘክር ኣበይ ዘሎ? Kd- je----e--? K__ j_ m______ K-e j- m-z-u-? -------------- Kde je múzeum? 0
ናይ ደብዳቤ ስተምፕ ኣበይ ድዩ ዝግዛእ? Kde -a da----úp-ť-p-š-o---znám-y? K__ s_ d___ k____ p______ z______ K-e s- d-j- k-p-ť p-š-o-é z-á-k-? --------------------------------- Kde sa dajú kúpiť poštové známky? 0
ዝግዛእ ዕንባባታት ኣበይ ኣሎ ? K-e -- d--ú-k-p-- kv-ty? K__ s_ d___ k____ k_____ K-e s- d-j- k-p-ť k-e-y- ------------------------ Kde sa dajú kúpiť kvety? 0
ዝግዛእ ቲከት ኣበይ ኣሎ ? Kd--sa-d-j- -ú-i---esto----l-st--? K__ s_ d___ k____ c_______ l______ K-e s- d-j- k-p-ť c-s-o-n- l-s-k-? ---------------------------------- Kde sa dajú kúpiť cestovné lístky? 0
ወደብ ኣበይ ድዩ? Kd- j--p----a-? K__ j_ p_______ K-e j- p-í-t-v- --------------- Kde je prístav? 0
ዕዳጋ ኣበይ ድዩ? K------t-h? K__ j_ t___ K-e j- t-h- ----------- Kde je trh? 0
እቲ ግምቢ ኣበይ ድዩ? K-e--- --m-k? K__ j_ z_____ K-e j- z-m-k- ------------- Kde je zámok? 0
ዙድያ መዓስ ክጅምር ኢዩ? K--y--a-ína pr---iad--? K___ z_____ p__________ K-d- z-č-n- p-e-l-a-k-? ----------------------- Kedy začína prehliadka? 0
ዙድያ መዓስ ክውድእ ኢዩ? Ke-- -onč---reh-i-dka? K___ k____ p__________ K-d- k-n-í p-e-l-a-k-? ---------------------- Kedy končí prehliadka? 0
ዙድያ ክንደይ ግዜ ኢዩ ዝወስድ? Ak--d----tr-- --e-li-d-a? A__ d___ t___ p__________ A-o d-h- t-v- p-e-l-a-k-? ------------------------- Ako dlho trvá prehliadka? 0
ኣነ ጀርመንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ ። C--el --- by -om -pr----d--,---o-- ho-o-í--o-n---c-y. C____ /__ b_ s__ s__________ k____ h_____ p_ n_______ C-c-l /-a b- s-m s-r-e-o-c-, k-o-ý h-v-r- p- n-m-c-y- ----------------------------------------------------- Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po nemecky. 0
ኣነ ጣልያንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ-። C---- /-a--y---m ------o-cu,-kt--ý h-v-r---- t-l-an--y. C____ /__ b_ s__ s__________ k____ h_____ p_ t_________ C-c-l /-a b- s-m s-r-e-o-c-, k-o-ý h-v-r- p- t-l-a-s-y- ------------------------------------------------------- Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po taliansky. 0
ኣነ ፍራንስኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ። C--el /-a by-s-m---r-ev-dc-,-k--r- h--or---- f-anc-z-k-. C____ /__ b_ s__ s__________ k____ h_____ p_ f__________ C-c-l /-a b- s-m s-r-e-o-c-, k-o-ý h-v-r- p- f-a-c-z-k-. -------------------------------------------------------- Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po francúzsky. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -