መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   sk Učiť sa cudzie jazyky

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [dvadsaťtri]

Učiť sa cudzie jazyky

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? Kd- ste-s----u---- po-š----els-y? K__ s__ s_ n______ p_ š__________ K-e s-e s- n-u-i-i p- š-a-i-l-k-? --------------------------------- Kde ste sa naučili po španielsky? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? Hovorít- -j--- --rtu-a--k-? H_______ a_ p_ p___________ H-v-r-t- a- p- p-r-u-a-s-y- --------------------------- Hovoríte aj po portugalsky? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። Áno- ---o-or-m a- trochu-po --l-a---y. Á___ a h______ a_ t_____ p_ t_________ Á-o- a h-v-r-m a- t-o-h- p- t-l-a-s-y- -------------------------------------- Áno, a hovorím aj trochu po taliansky. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። My---m--i, -e ----ríte-ve--- -o--e. M_____ s__ ž_ h_______ v____ d_____ M-s-í- s-, ž- h-v-r-t- v-ľ-i d-b-e- ----------------------------------- Myslím si, že hovoríte veľmi dobre. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። Ti----zy-- -ú-si-d--ť -od----. T__ j_____ s_ s_ d___ p_______ T-e j-z-k- s- s- d-s- p-d-b-é- ------------------------------ Tie jazyky sú si dosť podobné. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። Rozu--em -- d----. R_______ i_ d_____ R-z-m-e- i- d-b-e- ------------------ Rozumiem im dobre. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። A---roz---vať ----sať j-----ké. A__ r________ a p____ j_ ť_____ A-e r-z-r-v-ť a p-s-ť j- ť-ž-é- ------------------------------- Ale rozprávať a písať je ťažké. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። R---m ešt- ve-a ch-b. R____ e___ v___ c____ R-b-m e-t- v-ľ- c-ý-. --------------------- Robím ešte veľa chýb. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። Vž-y -- -----t-, -rosí-. V___ m_ o_______ p______ V-d- m- o-r-v-e- p-o-í-. ------------------------ Vždy ma opravte, prosím. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። Va---vý----n----j- -----m ---rá. V___ v_________ j_ c_____ d_____ V-š- v-s-o-n-s- j- c-l-o- d-b-á- -------------------------------- Vaša výslovnosť je celkom dobrá. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። M-t--s---ý-prízvu-. M___ s____ p_______ M-t- s-a-ý p-í-v-k- ------------------- Máte slabý prízvuk. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። Č-ovek--ah-o zi-tí- -dk-a----e. Č_____ ľ____ z_____ o_____ s___ Č-o-e- ľ-h-o z-s-í- o-k-a- s-e- ------------------------------- Človek ľahko zistí, odkiaľ ste. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? Aký -e--------eri------az--? A__ j_ v__ m_________ j_____ A-ý j- v-š m-t-r-n-k- j-z-k- ---------------------------- Aký je váš materinský jazyk? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። C----te-n- n-jaký-j---k----k-rz? C______ n_ n_____ j_______ k____ C-o-í-e n- n-j-k- j-z-k-v- k-r-? -------------------------------- Chodíte na nejaký jazykový kurz? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? Ak- ---b---- -oužív--e? A__ u_______ p_________ A-ú u-e-n-c- p-u-í-a-e- ----------------------- Akú učebnicu používate? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። M-m-ntál----e-i--,---o-sa----v-l-. M_________ n______ a__ s_ t_ v____ M-m-n-á-n- n-v-e-, a-o s- t- v-l-. ---------------------------------- Momentálne neviem, ako sa to volá. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። N--ôž-- si spo----ť -- -áz--. N______ s_ s_______ n_ n_____ N-m-ž-m s- s-o-e-ú- n- n-z-v- ----------------------------- Nemôžem si spomenúť na názov. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። Zab--o--s-m t-. Z______ s__ t__ Z-b-d-l s-m t-. --------------- Zabudol som to. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -