መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   no Å lære fremmedspråk

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [tjuetre]

Å lære fremmedspråk

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኖርወጃዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? Hv-- --r -u--æ-t s-ansk? H___ h__ d_ l___ s______ H-o- h-r d- l-r- s-a-s-? ------------------------ Hvor har du lært spansk? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? S--k-er--------u-isi-- --s-? S______ d_ p__________ o____ S-a-k-r d- p-r-u-i-i-k o-s-? ---------------------------- Snakker du portugisisk også? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። Ja---- --- k---l----ita-ien-k o-så. J__ o_ j__ k__ l___ i________ o____ J-, o- j-g k-n l-t- i-a-i-n-k o-s-. ----------------------------------- Ja, og jeg kan litt italiensk også. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። J-g ---es--u -na---r-ve---g---a. J__ s____ d_ s______ v_____ b___ J-g s-n-s d- s-a-k-r v-l-i- b-a- -------------------------------- Jeg synes du snakker veldig bra. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። S--å--n- --gn----å--v---n--e. S_______ l_____ p_ h_________ S-r-k-n- l-g-e- p- h-e-a-d-e- ----------------------------- Språkene ligner på hverandre. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። Jeg-kan go-t--o-s-- ---. J__ k__ g___ f_____ d___ J-g k-n g-d- f-r-t- d-m- ------------------------ Jeg kan godt forstå dem. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። Men å s-ak-e--- s--iv- er-van-ke--g. M__ å s_____ o_ s_____ e_ v_________ M-n å s-a-k- o- s-r-v- e- v-n-k-l-g- ------------------------------------ Men å snakke og skrive er vanskelig. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። J------r m-nge---i-. J__ g___ m____ f____ J-g g-ø- m-n-e f-i-. -------------------- Jeg gjør mange feil. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። D- -- -l-ti-----r---r--m-g, -a-k. D_ m_ a_____ k________ m___ t____ D- m- a-l-i- k-r-i-e-e m-g- t-k-. --------------------------------- Du må alltid korrigere meg, takk. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። U-ta--n ----er-ve--i---r-. U______ d__ e_ v_____ b___ U-t-l-n d-n e- v-l-i- b-a- -------------------------- Uttalen din er veldig bra. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። Du---r-e- li-----kse-t. D_ h__ e_ l____ a______ D- h-r e- l-t-n a-s-n-. ----------------------- Du har en liten aksent. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። Man-kan --r- ---- d- -om--- fr-. M__ k__ h___ h___ d_ k_____ f___ M-n k-n h-r- h-o- d- k-m-e- f-a- -------------------------------- Man kan høre hvor du kommer fra. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? Hv- e- ----m-le- ----? H__ e_ m________ d____ H-a e- m-r-m-l-t d-t-? ---------------------- Hva er morsmålet ditt? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። Gå- du----språ---r-? G__ d_ p_ s_________ G-r d- p- s-r-k-u-s- -------------------- Går du på språkkurs? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? H--l-en -ær-b-----uk-- -u? H______ l______ b_____ d__ H-i-k-n l-r-b-k b-u-e- d-? -------------------------- Hvilken lærebok bruker du? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። Jeg -o---r--kke -- -v- d-n--et-r-ak-ur---nå. J__ k_____ i___ p_ h__ d__ h____ a______ n__ J-g k-m-e- i-k- p- h-a d-n h-t-r a-k-r-t n-. -------------------------------------------- Jeg kommer ikke på hva den heter akkurat nå. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። J-g----ke-----e t---ele-. J__ h_____ i___ t________ J-g h-s-e- i-k- t-t-e-e-. ------------------------- Jeg husker ikke tittelen. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። Det h-r-j-g--le-t. D__ h__ j__ g_____ D-t h-r j-g g-e-t- ------------------ Det har jeg glemt. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -