መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   no Å lære fremmedspråk

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [tjuetre]

Å lære fremmedspråk

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኖርወጃዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? Hvo- --------æ-t--pans-? H___ h__ d_ l___ s______ H-o- h-r d- l-r- s-a-s-? ------------------------ Hvor har du lært spansk? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? S-a---r d--p--tug-s-sk-o-så? S______ d_ p__________ o____ S-a-k-r d- p-r-u-i-i-k o-s-? ---------------------------- Snakker du portugisisk også? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። J-, -g j-g-k-- lit- --aliens- også. J__ o_ j__ k__ l___ i________ o____ J-, o- j-g k-n l-t- i-a-i-n-k o-s-. ----------------------------------- Ja, og jeg kan litt italiensk også. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። J-g -yn-s -u--n-k-e- -el-i- -r-. J__ s____ d_ s______ v_____ b___ J-g s-n-s d- s-a-k-r v-l-i- b-a- -------------------------------- Jeg synes du snakker veldig bra. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። Sp-åken- --gn-r -å-h---a--r-. S_______ l_____ p_ h_________ S-r-k-n- l-g-e- p- h-e-a-d-e- ----------------------------- Språkene ligner på hverandre. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። Je----n-god---o--tå d-m. J__ k__ g___ f_____ d___ J-g k-n g-d- f-r-t- d-m- ------------------------ Jeg kan godt forstå dem. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። M-n å-snak-e-o- -k--v- -r va-------. M__ å s_____ o_ s_____ e_ v_________ M-n å s-a-k- o- s-r-v- e- v-n-k-l-g- ------------------------------------ Men å snakke og skrive er vanskelig. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። Jeg ---- m-nge -eil. J__ g___ m____ f____ J-g g-ø- m-n-e f-i-. -------------------- Jeg gjør mange feil. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። Du må a---id k-rrig--- me------k. D_ m_ a_____ k________ m___ t____ D- m- a-l-i- k-r-i-e-e m-g- t-k-. --------------------------------- Du må alltid korrigere meg, takk. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። U-t-len di- -r-vel--g b-a. U______ d__ e_ v_____ b___ U-t-l-n d-n e- v-l-i- b-a- -------------------------- Uttalen din er veldig bra. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። Du -----n li-------ent. D_ h__ e_ l____ a______ D- h-r e- l-t-n a-s-n-. ----------------------- Du har en liten aksent. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። Man-ka- -ø-e hvo- d- k------f-a. M__ k__ h___ h___ d_ k_____ f___ M-n k-n h-r- h-o- d- k-m-e- f-a- -------------------------------- Man kan høre hvor du kommer fra. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? H-a e- --rsm-l-t--i--? H__ e_ m________ d____ H-a e- m-r-m-l-t d-t-? ---------------------- Hva er morsmålet ditt? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። G-r--u-på--prå--ur-? G__ d_ p_ s_________ G-r d- p- s-r-k-u-s- -------------------- Går du på språkkurs? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? H-i---n----ebok b-u--r du? H______ l______ b_____ d__ H-i-k-n l-r-b-k b-u-e- d-? -------------------------- Hvilken lærebok bruker du? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። J-- k---er i-k- ------ --n---te- ak--r-t--å. J__ k_____ i___ p_ h__ d__ h____ a______ n__ J-g k-m-e- i-k- p- h-a d-n h-t-r a-k-r-t n-. -------------------------------------------- Jeg kommer ikke på hva den heter akkurat nå. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። J-g--usker ikke tittele-. J__ h_____ i___ t________ J-g h-s-e- i-k- t-t-e-e-. ------------------------- Jeg husker ikke tittelen. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። D-t ----jeg-gl--t. D__ h__ j__ g_____ D-t h-r j-g g-e-t- ------------------ Det har jeg glemt. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -