መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   he ‫לימוד שפות זרות‬

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

‫23 [עשרים ושלוש]‬

23 [essrim w'shalosh]

‫לימוד שפות זרות‬

limud ssafot zarot

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? ‫---- ל--ת----ד--?‬ ‫____ ל___ ס_______ ‫-י-ן ל-ד- ס-ר-י-?- ------------------- ‫היכן למדת ספרדית?‬ 0
l--ud-s--f-t---r-t l____ s_____ z____ l-m-d s-a-o- z-r-t ------------------ limud ssafot zarot
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? ‫א- / ה ד-ב- --------ור-------‬ ‫__ / ה ד___ / ת ג_ פ__________ ‫-ת / ה ד-ב- / ת ג- פ-ר-ו-ז-ת-‬ ------------------------------- ‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ 0
l---d -s-fot zarot l____ s_____ z____ l-m-d s-a-o- z-r-t ------------------ limud ssafot zarot
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። ‫כ-, ואנ----בר /----ם---ט -יטלק-ת.‬ ‫___ ו___ ד___ / ת ג_ מ__ א________ ‫-ן- ו-נ- ד-ב- / ת ג- מ-ט א-ט-ק-ת-‬ ----------------------------------- ‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ 0
h--kh-n--amad--a -fa---i-? h______ l_______ s________ h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-? -------------------------- heykhan lamadeta sfaradit?
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። ‫-נ---ו---ש-- ----מ--ר / - ה---.‬ ‫___ ח___ ש__ / ה מ___ / ת ה_____ ‫-נ- ח-ש- ש-ת / ה מ-ב- / ת ה-ט-.- --------------------------------- ‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ 0
he-kh-n-l----e-a--f--adit? h______ l_______ s________ h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-? -------------------------- heykhan lamadeta sfaradit?
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። ‫---ו--ד---ת------‬ ‫_____ ד____ ל_____ ‫-ש-ו- ד-מ-ת ל-ד-.- ------------------- ‫השפות דומות למדי.‬ 0
hey-ha--lamad-ta-s--ra-it? h______ l_______ s________ h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-? -------------------------- heykhan lamadeta sfaradit?
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። ‫אני--בין-- ה-אות--טוב-מא-ד.‬ ‫___ מ___ / ה א___ ט__ מ_____ ‫-נ- מ-י- / ה א-ת- ט-ב מ-ו-.- ----------------------------- ‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ 0
at-h-at dov---do-e-e--gam-p-r-u-----? a______ d____________ g__ p__________ a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-? ------------------------------------- atah/at dover/doveret gam portugezit?
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። ‫-בל -ש--ל- ל----ו------‬ ‫___ ק__ ל_ ל___ ו_______ ‫-ב- ק-ה ל- ל-ב- ו-כ-ו-.- ------------------------- ‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ 0
a--h--t -ov-r---ve-et--a- por-----it? a______ d____________ g__ p__________ a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-? ------------------------------------- atah/at dover/doveret gam portugezit?
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። ‫-נ- --יי--עו----ר-ה -גי--ת.‬ ‫___ ע____ ע___ ה___ ש_______ ‫-נ- ע-י-ן ע-ש- ה-ב- ש-י-ו-.- ----------------------------- ‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ 0
a-a-/-- d--er-dov-r-t--a-----tugez-t? a______ d____________ g__ p__________ a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-? ------------------------------------- atah/at dover/doveret gam portugezit?
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። ‫--א,-תקן-/------------ד.‬ ‫____ ת__ / נ_ א___ ת_____ ‫-נ-, ת-ן / נ- א-ת- ת-י-.- -------------------------- ‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ 0
k-n, --an- -ove----v-ret--a- ---a- -----it. k___ w____ d____________ g__ m____ i_______ k-n- w-a-i d-v-r-d-v-r-t g-m m-'-t i-a-q-t- ------------------------------------------- ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። ‫הה-יי--ש-- טובה -א---‬ ‫______ ש__ ט___ מ_____ ‫-ה-י-ה ש-ך ט-ב- מ-ו-.- ----------------------- ‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ 0
a-i-x--h-v-sh'-t--/-h'----eda--r---dav---- -e-t--. a__ x_____ s____________ m________________ h______ a-i x-s-e- s-'-t-h-s-'-t m-d-v-r-m-d-v-r-t h-y-e-. -------------------------------------------------- ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። ‫---ל--ק-ת מב-א-‬ ‫__ ל_ ק__ מ_____ ‫-ש ל- ק-ת מ-ט-.- ----------------- ‫יש לך קצת מבטא.‬ 0
has-af-t---mot-l'm-d-y. h_______ d____ l_______ h-s-a-o- d-m-t l-m-d-y- ----------------------- hassafot domot l'maday.
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። ‫נ-תן-לנחש-------את----.‬ ‫____ ל___ מ____ א_ / ה__ ‫-י-ן ל-ח- מ-י-ן א- / ה-‬ ------------------------- ‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ 0
ani-mev-n/mev--------n -o- ----. a__ m____________ o___ t__ m____ a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- t-v m-o-. -------------------------------- ani mevin/mevinah otan tov m'od.
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? ‫מה- -פת--אם---ך-‬ ‫___ ש__ ה__ ש____ ‫-ה- ש-ת ה-ם ש-ך-‬ ------------------ ‫מהי שפת האם שלך?‬ 0
ava--qa-heh -i leda--r---li----v. a___ q_____ l_ l______ w_________ a-a- q-s-e- l- l-d-b-r w-l-k-t-v- --------------------------------- aval qasheh li ledaber w'likhtov.
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። ‫א- - ה-עוש- -ורס-שפ--‬ ‫__ / ה ע___ ק___ ש____ ‫-ת / ה ע-ש- ק-ר- ש-ה-‬ ----------------------- ‫את / ה עושה קורס שפה?‬ 0
a-i ----- o-seh --rbe- s---i'ot. a__ a____ o____ h_____ s________ a-i a-a-n o-s-h h-r-e- s-i-i-o-. -------------------------------- ani adain osseh harbeh shigi'ot.
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? ‫--י---ח----ל---ד א- --ה ---מ------‬ ‫_____ ח___ ל____ א_ / ה מ____ / ת__ ‫-א-ז- ח-מ- ל-מ-ד א- / ה מ-ת-ש / ת-‬ ------------------------------------ ‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ 0
an-- -aq----a--i -ti -a--d. a___ t__________ o__ t_____ a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d- --------------------------- ana, taqen/taqni oti tamid.
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። ‫א-י--א ז-כר - ת--ר----י--ז---קרא-‬ ‫___ ל_ ז___ / ת כ___ א__ ז_ נ_____ ‫-נ- ל- ז-כ- / ת כ-ג- א-ך ז- נ-ר-.- ----------------------------------- ‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ 0
an-,-t-q-----qn------ta-i-. a___ t__________ o__ t_____ a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d- --------------------------- ana, taqen/taqni oti tamid.
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። ‫אני----ז-כ--/-ת--- ה----ת-‬ ‫___ ל_ ז___ / ת א_ ה_______ ‫-נ- ל- ז-כ- / ת א- ה-ו-ר-.- ---------------------------- ‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ 0
a--, -aq-n--a----o-i t----. a___ t__________ o__ t_____ a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d- --------------------------- ana, taqen/taqni oti tamid.
ኣነ ረሲዐዮ እየ። ‫שכ--י-‬ ‫_______ ‫-כ-ת-.- -------- ‫שכחתי.‬ 0
h-hag---yh-shel--h-t-va--m'-d. h_________ s______ t____ m____ h-h-g-y-y- s-e-a-h t-v-h m-o-. ------------------------------ hahagayayh shelakh tovah m'od.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -