ጸጉረይ ክትቅምቅመኒ ትኽእል ዶ? |
א-שר ל----ר?
____ ל_______
-פ-ר ל-ס-פ-?-
--------------
אפשר להסתפר?
0
l--a-es--ma-h-hu
l_______ m______
l-v-q-s- m-s-e-u
----------------
levaqesh mashehu
|
ጸጉረይ ክትቅምቅመኒ ትኽእል ዶ?
אפשר להסתפר?
levaqesh mashehu
|
ኣዚኹም ኣይትሕጽርዎ በጃኹም። |
ב-ק-ה -א-קצר מ-י.
_____ ל_ ק__ מ____
-ב-ש- ל- ק-ר מ-י-
-------------------
בבקשה לא קצר מדי.
0
l--a-e-h m--h--u
l_______ m______
l-v-q-s- m-s-e-u
----------------
levaqesh mashehu
|
ኣዚኹም ኣይትሕጽርዎ በጃኹም።
בבקשה לא קצר מדי.
levaqesh mashehu
|
ቁሩብ ሕጽር ዝበለ በጃኹም። |
בבק-ה-קצת-קצר-י----
_____ ק__ ק__ י_____
-ב-ש- ק-ת ק-ר י-ת-.-
---------------------
בבקשה קצת קצר יותר.
0
ef-har l--i---p-r?
e_____ l__________
e-s-a- l-h-s-a-e-?
------------------
efshar lehistaper?
|
ቁሩብ ሕጽር ዝበለ በጃኹም።
בבקשה קצת קצר יותר.
efshar lehistaper?
|
እቶም ንስእልታት ከተምዓብሎም ትኽእሉ ዶ? |
תו-ל --י לפתח-את ה--ונו--
____ / י ל___ א_ ה________
-ו-ל / י ל-ת- א- ה-מ-נ-ת-
---------------------------
תוכל / י לפתח את התמונות?
0
efs-ar----is-ap--?
e_____ l__________
e-s-a- l-h-s-a-e-?
------------------
efshar lehistaper?
|
እቶም ንስእልታት ከተምዓብሎም ትኽእሉ ዶ?
תוכל / י לפתח את התמונות?
efshar lehistaper?
|
ስእልታት ኣብ CD እዮም ዘለው። |
---ונ-- -מ--ו- על -ד-ס-.
_______ נ_____ ע_ ה______
-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ע- ה-י-ק-
--------------------------
התמונות נמצאות על הדיסק.
0
e--har--e--s-----?
e_____ l__________
e-s-a- l-h-s-a-e-?
------------------
efshar lehistaper?
|
ስእልታት ኣብ CD እዮም ዘለው።
התמונות נמצאות על הדיסק.
efshar lehistaper?
|
ስእልታት ኣብ ካመራ እዮም ዘለው። |
התמ-------צ-ות במצל--.
_______ נ_____ ב_______
-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ב-צ-מ-.-
------------------------
התמונות נמצאות במצלמה.
0
b'---as--h ---qa--a--m--y.
b_________ l_ q_____ m____
b-v-q-s-a- l- q-t-a- m-d-.
--------------------------
b'vaqashah lo qatsar midy.
|
ስእልታት ኣብ ካመራ እዮም ዘለው።
התמונות נמצאות במצלמה.
b'vaqashah lo qatsar midy.
|
ነታ ሰዓት ከተዐርዩዋ ትኽእሉ ዶ? |
ת-כל /-- ------ת --עון?
____ / י ל___ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-ן-
-------------------------
תוכל / י לתקן את השעון?
0
b'vaqa--a- -tsa--qa---- yo-er.
b_________ q____ q_____ y_____
b-v-q-s-a- q-s-t q-t-a- y-t-r-
------------------------------
b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
|
ነታ ሰዓት ከተዐርዩዋ ትኽእሉ ዶ?
תוכל / י לתקן את השעון?
b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
|
እቲ ቤትሮ ተበላሽዩ እዩ። |
-ז-ו-י--ש-ו-ה-
_______ ש______
-ז-ו-י- ש-ו-ה-
----------------
הזכוכית שבורה.
0
tu-h-l---kh-- lef--eax-et-hat-u-o-?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
|
እቲ ቤትሮ ተበላሽዩ እዩ።
הזכוכית שבורה.
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
|
እቲ ባትሪ ወዲኡ እዩ። |
---ל-- --קה.
______ ר_____
-ס-ל-ה ר-ק-.-
--------------
הסוללה ריקה.
0
t-kha-/tuk--- -ef-t-a- et-ha-mu-o-?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
|
እቲ ባትሪ ወዲኡ እዩ።
הסוללה ריקה.
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
|
ነዚ ካምቻ ከተስታርርዎ ትኽእሉ ዶ? |
-------- -ג-- את --ו-צ--
____ / י ל___ א_ ה_______
-ו-ל / י ל-ה- א- ה-ו-צ-?-
--------------------------
תוכל / י לגהץ את החולצה?
0
tukha--t--hli -e-a-e-x-et ---mun-t?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
|
ነዚ ካምቻ ከተስታርርዎ ትኽእሉ ዶ?
תוכל / י לגהץ את החולצה?
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
|
ነቲ ስረ ክተጽርይዎ ትኽእሉ ዶ? |
-וכל /-י----ס--ת--מכ-ס--ם?
____ / י ל___ א_ ה_________
-ו-ל / י ל-ב- א- ה-כ-ס-י-?-
----------------------------
תוכל / י לכבס את המכנסיים?
0
ha--un-- nimts---t -l-hadis-.
h_______ n________ a_ h______
h-t-u-o- n-m-s-'-t a- h-d-s-.
-----------------------------
hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
|
ነቲ ስረ ክተጽርይዎ ትኽእሉ ዶ?
תוכל / י לכבס את המכנסיים?
hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
|
ነዚ ጫማ ከተዐርዩዎ ትኽእሉ ዲኹም ? |
-וכל---י לת-ן--ת ה---יים-
____ / י ל___ א_ ה________
-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-י-ם-
---------------------------
תוכל / י לתקן את הנעליים?
0
h---uno- n---s---t----a-sl-m-h.
h_______ n________ b___________
h-t-u-o- n-m-s-'-t b-m-t-l-m-h-
-------------------------------
hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
|
ነዚ ጫማ ከተዐርዩዎ ትኽእሉ ዲኹም ?
תוכל / י לתקן את הנעליים?
hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
|
ሓዊ ክትህቡኒ ዶ ትኽእሉ? |
---- --- -----י----
____ / י ל__ ל_ א___
-ו-ל / י ל-ת ל- א-?-
---------------------
תוכל / י לתת לי אש?
0
t--hal-t-k-li ---a--n ---ha---'o-?
t____________ l______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-t-q-n e- h-s-a-o-?
----------------------------------
tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
|
ሓዊ ክትህቡኒ ዶ ትኽእሉ?
תוכל / י לתת לי אש?
tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
|
ክርቢት ወይ ላይተር ኣሎኩም ዲዩ? |
-- -- -פר--ים-או --ית-
__ ל_ ג______ א_ מ_____
-ש ל- ג-ר-ר-ם א- מ-י-?-
------------------------
יש לך גפרורים או מצית?
0
h---hukhi--shvur-h.
h_________ s_______
h-z-h-k-i- s-v-r-h-
-------------------
hazkhukhit shvurah.
|
ክርቢት ወይ ላይተር ኣሎኩም ዲዩ?
יש לך גפרורים או מצית?
hazkhukhit shvurah.
|
ናይ ሽጋራ መንገፊ ኣለኩም ዲዩ? |
יש -- מ-פרה-
__ ל_ מ______
-ש ל- מ-פ-ה-
--------------
יש לך מאפרה?
0
h-z---kh-t s----ah.
h_________ s_______
h-z-h-k-i- s-v-r-h-
-------------------
hazkhukhit shvurah.
|
ናይ ሽጋራ መንገፊ ኣለኩም ዲዩ?
יש לך מאפרה?
hazkhukhit shvurah.
|
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? |
א- / - -עשן / ת ס-ג-ים?
__ / ה מ___ / ת ס_______
-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-?-
-------------------------
את / ה מעשן / ת סיגרים?
0
h----u-h------urah.
h_________ s_______
h-z-h-k-i- s-v-r-h-
-------------------
hazkhukhit shvurah.
|
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም?
את / ה מעשן / ת סיגרים?
hazkhukhit shvurah.
|
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? |
את /----עשן-- --ס-גריות?
__ / ה מ___ / ת ס________
-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-ת-
--------------------------
את / ה מעשן / ת סיגריות?
0
ha-----a--re-q--.
h________ r______
h-s-l-l-h r-y-a-.
-----------------
hasolelah reyqah.
|
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም?
את / ה מעשן / ת סיגריות?
hasolelah reyqah.
|
ሻምብቆ ዓይነት ትትክኹ ዲኹም? |
את / ה-מ----/ ת מק-ר-?
__ / ה מ___ / ת מ______
-ת / ה מ-ש- / ת מ-ט-ת-
------------------------
את / ה מעשן / ת מקטרת?
0
h-------h--e--a-.
h________ r______
h-s-l-l-h r-y-a-.
-----------------
hasolelah reyqah.
|
ሻምብቆ ዓይነት ትትክኹ ዲኹም?
את / ה מעשן / ת מקטרת?
hasolelah reyqah.
|