መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምልማን   »   he ‫לבקש משהו‬

74 [ሰብዓንኣርባዕተን]

ገለ ምልማን

ገለ ምልማን

‫74 [שבעים וארבע]‬

74 [shiv'im w'arba]

‫לבקש משהו‬

levaqesh mashehu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ጸጉረይ ክትቅምቅመኒ ትኽእል ዶ? ‫א-----------‬ ‫____ ל_______ ‫-פ-ר ל-ס-פ-?- -------------- ‫אפשר להסתפר?‬ 0
l--aq-sh mas---u l_______ m______ l-v-q-s- m-s-e-u ---------------- levaqesh mashehu
ኣዚኹም ኣይትሕጽርዎ በጃኹም። ‫--קשה--א -צר--ד-.‬ ‫_____ ל_ ק__ מ____ ‫-ב-ש- ל- ק-ר מ-י-‬ ------------------- ‫בבקשה לא קצר מדי.‬ 0
leva-e-h mashe-u l_______ m______ l-v-q-s- m-s-e-u ---------------- levaqesh mashehu
ቁሩብ ሕጽር ዝበለ በጃኹም። ‫-ב--- קצת-קצר----ר-‬ ‫_____ ק__ ק__ י_____ ‫-ב-ש- ק-ת ק-ר י-ת-.- --------------------- ‫בבקשה קצת קצר יותר.‬ 0
efs-----e-i----e-? e_____ l__________ e-s-a- l-h-s-a-e-? ------------------ efshar lehistaper?
እቶም ንስእልታት ከተምዓብሎም ትኽእሉ ዶ? ‫---ל-- י לפ-ח א- הת-ונו-?‬ ‫____ / י ל___ א_ ה________ ‫-ו-ל / י ל-ת- א- ה-מ-נ-ת-‬ --------------------------- ‫תוכל / י לפתח את התמונות?‬ 0
e-s-a- ----s---er? e_____ l__________ e-s-a- l-h-s-a-e-? ------------------ efshar lehistaper?
ስእልታት ኣብ CD እዮም ዘለው። ‫הת----- נ--או---- -ד-סק-‬ ‫_______ נ_____ ע_ ה______ ‫-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ע- ה-י-ק-‬ -------------------------- ‫התמונות נמצאות על הדיסק.‬ 0
ef-h-r-l---st-pe-? e_____ l__________ e-s-a- l-h-s-a-e-? ------------------ efshar lehistaper?
ስእልታት ኣብ ካመራ እዮም ዘለው። ‫התמ--ו- ---א-----צ---.‬ ‫_______ נ_____ ב_______ ‫-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ב-צ-מ-.- ------------------------ ‫התמונות נמצאות במצלמה.‬ 0
b---qas-a--lo --tsa- mi--. b_________ l_ q_____ m____ b-v-q-s-a- l- q-t-a- m-d-. -------------------------- b'vaqashah lo qatsar midy.
ነታ ሰዓት ከተዐርዩዋ ትኽእሉ ዶ? ‫תוכ--/ י ל--ן -----ע---‬ ‫____ / י ל___ א_ ה______ ‫-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-ן-‬ ------------------------- ‫תוכל / י לתקן את השעון?‬ 0
b-vaq--h-- --sat---t-ar-y---r. b_________ q____ q_____ y_____ b-v-q-s-a- q-s-t q-t-a- y-t-r- ------------------------------ b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
እቲ ቤትሮ ተበላሽዩ እዩ። ‫---ו--ת שב-רה-‬ ‫_______ ש______ ‫-ז-ו-י- ש-ו-ה-‬ ---------------- ‫הזכוכית שבורה.‬ 0
t-k--l-t-k-li--ef-te-- e- h----n-t? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-? ----------------------------------- tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
እቲ ባትሪ ወዲኡ እዩ። ‫---ל---ר--ה.‬ ‫______ ר_____ ‫-ס-ל-ה ר-ק-.- -------------- ‫הסוללה ריקה.‬ 0
tukh-------li l-f--e----t --tmu---? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-? ----------------------------------- tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
ነዚ ካምቻ ከተስታርርዎ ትኽእሉ ዶ? ‫--כל-- י --ה- ---ה-ולצה?‬ ‫____ / י ל___ א_ ה_______ ‫-ו-ל / י ל-ה- א- ה-ו-צ-?- -------------------------- ‫תוכל / י לגהץ את החולצה?‬ 0
tu-ha----kh-i l-f-t--x e----tmunot? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-? ----------------------------------- tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
ነቲ ስረ ክተጽርይዎ ትኽእሉ ዶ? ‫ת-כל---י------את---כנ--ים-‬ ‫____ / י ל___ א_ ה_________ ‫-ו-ל / י ל-ב- א- ה-כ-ס-י-?- ---------------------------- ‫תוכל / י לכבס את המכנסיים?‬ 0
ha--un---n-mt-------l h----q. h_______ n________ a_ h______ h-t-u-o- n-m-s-'-t a- h-d-s-. ----------------------------- hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
ነዚ ጫማ ከተዐርዩዎ ትኽእሉ ዲኹም ? ‫-----/-י -תק---ת----ל---?‬ ‫____ / י ל___ א_ ה________ ‫-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-י-ם-‬ --------------------------- ‫תוכל / י לתקן את הנעליים?‬ 0
hat-un-t -im-sa-o--b---t-lem--. h_______ n________ b___________ h-t-u-o- n-m-s-'-t b-m-t-l-m-h- ------------------------------- hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
ሓዊ ክትህቡኒ ዶ ትኽእሉ? ‫ת-כל ----ל---לי -ש-‬ ‫____ / י ל__ ל_ א___ ‫-ו-ל / י ל-ת ל- א-?- --------------------- ‫תוכל / י לתת לי אש?‬ 0
tu---l--u--li ----qen -- --sha'-n? t____________ l______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-t-q-n e- h-s-a-o-? ---------------------------------- tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
ክርቢት ወይ ላይተር ኣሎኩም ዲዩ? ‫י--לך -פר-ר---א-----ת?‬ ‫__ ל_ ג______ א_ מ_____ ‫-ש ל- ג-ר-ר-ם א- מ-י-?- ------------------------ ‫יש לך גפרורים או מצית?‬ 0
ha----k--------r--. h_________ s_______ h-z-h-k-i- s-v-r-h- ------------------- hazkhukhit shvurah.
ናይ ሽጋራ መንገፊ ኣለኩም ዲዩ? ‫----- -א-רה-‬ ‫__ ל_ מ______ ‫-ש ל- מ-פ-ה-‬ -------------- ‫יש לך מאפרה?‬ 0
h--khu-hit------a-. h_________ s_______ h-z-h-k-i- s-v-r-h- ------------------- hazkhukhit shvurah.
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? ‫---/ --מעש--/ --ס-ג---?‬ ‫__ / ה מ___ / ת ס_______ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-?- ------------------------- ‫את / ה מעשן / ת סיגרים?‬ 0
h--k-u---t---vu-ah. h_________ s_______ h-z-h-k-i- s-v-r-h- ------------------- hazkhukhit shvurah.
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? ‫-- / --מעשן---ת סיג-י-ת?‬ ‫__ / ה מ___ / ת ס________ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-ת-‬ -------------------------- ‫את / ה מעשן / ת סיגריות?‬ 0
h-s-le-ah -eyq-h. h________ r______ h-s-l-l-h r-y-a-. ----------------- hasolelah reyqah.
ሻምብቆ ዓይነት ትትክኹ ዲኹም? ‫---/ ה-מ-שן-- - מקטר--‬ ‫__ / ה מ___ / ת מ______ ‫-ת / ה מ-ש- / ת מ-ט-ת-‬ ------------------------ ‫את / ה מעשן / ת מקטרת?‬ 0
h---le-a----yqa-. h________ r______ h-s-l-l-h r-y-a-. ----------------- hasolelah reyqah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -