መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምልማን   »   he ‫לבקש משהו‬

74 [ሰብዓንኣርባዕተን]

ገለ ምልማን

ገለ ምልማን

‫74 [שבעים וארבע]‬

74 [shiv'im w'arba]

‫לבקש משהו‬

levaqesh mashehu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ጸጉረይ ክትቅምቅመኒ ትኽእል ዶ? ‫---- לה---ר?‬ ‫____ ל_______ ‫-פ-ר ל-ס-פ-?- -------------- ‫אפשר להסתפר?‬ 0
le-aq--h m-shehu l_______ m______ l-v-q-s- m-s-e-u ---------------- levaqesh mashehu
ኣዚኹም ኣይትሕጽርዎ በጃኹም። ‫-ב-שה ---קצר--די.‬ ‫_____ ל_ ק__ מ____ ‫-ב-ש- ל- ק-ר מ-י-‬ ------------------- ‫בבקשה לא קצר מדי.‬ 0
le-aqesh m-shehu l_______ m______ l-v-q-s- m-s-e-u ---------------- levaqesh mashehu
ቁሩብ ሕጽር ዝበለ በጃኹም። ‫ב-ק-ה ק---ק-- י-ת-.‬ ‫_____ ק__ ק__ י_____ ‫-ב-ש- ק-ת ק-ר י-ת-.- --------------------- ‫בבקשה קצת קצר יותר.‬ 0
ef--ar -e---t----? e_____ l__________ e-s-a- l-h-s-a-e-? ------------------ efshar lehistaper?
እቶም ንስእልታት ከተምዓብሎም ትኽእሉ ዶ? ‫תו-----י --תח-א--התמונ---‬ ‫____ / י ל___ א_ ה________ ‫-ו-ל / י ל-ת- א- ה-מ-נ-ת-‬ --------------------------- ‫תוכל / י לפתח את התמונות?‬ 0
efsh-r ---ista-er? e_____ l__________ e-s-a- l-h-s-a-e-? ------------------ efshar lehistaper?
ስእልታት ኣብ CD እዮም ዘለው። ‫ה-מונות נמ---- ע- --יס--‬ ‫_______ נ_____ ע_ ה______ ‫-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ע- ה-י-ק-‬ -------------------------- ‫התמונות נמצאות על הדיסק.‬ 0
ef-h----e----ap-r? e_____ l__________ e-s-a- l-h-s-a-e-? ------------------ efshar lehistaper?
ስእልታት ኣብ ካመራ እዮም ዘለው። ‫-ת---ות --צ-ות-במ----.‬ ‫_______ נ_____ ב_______ ‫-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ב-צ-מ-.- ------------------------ ‫התמונות נמצאות במצלמה.‬ 0
b--a--sh-h ---qa-s-r -i--. b_________ l_ q_____ m____ b-v-q-s-a- l- q-t-a- m-d-. -------------------------- b'vaqashah lo qatsar midy.
ነታ ሰዓት ከተዐርዩዋ ትኽእሉ ዶ? ‫תו-- /------- א- ה---ן?‬ ‫____ / י ל___ א_ ה______ ‫-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-ן-‬ ------------------------- ‫תוכל / י לתקן את השעון?‬ 0
b--a---h-h -ts---q---a----t-r. b_________ q____ q_____ y_____ b-v-q-s-a- q-s-t q-t-a- y-t-r- ------------------------------ b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
እቲ ቤትሮ ተበላሽዩ እዩ። ‫-זכו-ית----ר--‬ ‫_______ ש______ ‫-ז-ו-י- ש-ו-ה-‬ ---------------- ‫הזכוכית שבורה.‬ 0
tuk-a-/t--h-- le---eax--t h-tm-no-? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-? ----------------------------------- tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
እቲ ባትሪ ወዲኡ እዩ። ‫--ו--ה ר-ק--‬ ‫______ ר_____ ‫-ס-ל-ה ר-ק-.- -------------- ‫הסוללה ריקה.‬ 0
t----l-t-kh-i--ef--e-x--t h-tmu-o-? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-? ----------------------------------- tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
ነዚ ካምቻ ከተስታርርዎ ትኽእሉ ዶ? ‫תו-ל / - ל-הץ -ת--ח--צ--‬ ‫____ / י ל___ א_ ה_______ ‫-ו-ל / י ל-ה- א- ה-ו-צ-?- -------------------------- ‫תוכל / י לגהץ את החולצה?‬ 0
t-k-al/-ukhli-lef-teax--t -a-munot? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-? ----------------------------------- tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
ነቲ ስረ ክተጽርይዎ ትኽእሉ ዶ? ‫---ל-/ ---כ-ס את ה-כ----ם?‬ ‫____ / י ל___ א_ ה_________ ‫-ו-ל / י ל-ב- א- ה-כ-ס-י-?- ---------------------------- ‫תוכל / י לכבס את המכנסיים?‬ 0
ha-m--o- --mt-a'ot-al had-s-. h_______ n________ a_ h______ h-t-u-o- n-m-s-'-t a- h-d-s-. ----------------------------- hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
ነዚ ጫማ ከተዐርዩዎ ትኽእሉ ዲኹም ? ‫תו-- / י ל-קן--------י-ם-‬ ‫____ / י ל___ א_ ה________ ‫-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-י-ם-‬ --------------------------- ‫תוכל / י לתקן את הנעליים?‬ 0
hat-un-t-n---s--o- b-m---l----. h_______ n________ b___________ h-t-u-o- n-m-s-'-t b-m-t-l-m-h- ------------------------------- hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
ሓዊ ክትህቡኒ ዶ ትኽእሉ? ‫---- - י ----ל--א--‬ ‫____ / י ל__ ל_ א___ ‫-ו-ל / י ל-ת ל- א-?- --------------------- ‫תוכל / י לתת לי אש?‬ 0
t-kha-/tu--li l--aqen-et-h--ha'-n? t____________ l______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-t-q-n e- h-s-a-o-? ---------------------------------- tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
ክርቢት ወይ ላይተር ኣሎኩም ዲዩ? ‫-- ל---פ----- א- מ--ת-‬ ‫__ ל_ ג______ א_ מ_____ ‫-ש ל- ג-ר-ר-ם א- מ-י-?- ------------------------ ‫יש לך גפרורים או מצית?‬ 0
h--khukhit---vu--h. h_________ s_______ h-z-h-k-i- s-v-r-h- ------------------- hazkhukhit shvurah.
ናይ ሽጋራ መንገፊ ኣለኩም ዲዩ? ‫-ש----מא----‬ ‫__ ל_ מ______ ‫-ש ל- מ-פ-ה-‬ -------------- ‫יש לך מאפרה?‬ 0
h--khuk--------rah. h_________ s_______ h-z-h-k-i- s-v-r-h- ------------------- hazkhukhit shvurah.
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? ‫-ת ----מ--ן-/ ת-ס-גר-ם?‬ ‫__ / ה מ___ / ת ס_______ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-?- ------------------------- ‫את / ה מעשן / ת סיגרים?‬ 0
ha--h-khit---v-ra-. h_________ s_______ h-z-h-k-i- s-v-r-h- ------------------- hazkhukhit shvurah.
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? ‫-ת-/ --מ--ן-/ ת-סי-ר--ת?‬ ‫__ / ה מ___ / ת ס________ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-ת-‬ -------------------------- ‫את / ה מעשן / ת סיגריות?‬ 0
haso---a- re----. h________ r______ h-s-l-l-h r-y-a-. ----------------- hasolelah reyqah.
ሻምብቆ ዓይነት ትትክኹ ዲኹም? ‫את-- - מע-ן-/-- מקט-ת-‬ ‫__ / ה מ___ / ת מ______ ‫-ת / ה מ-ש- / ת מ-ט-ת-‬ ------------------------ ‫את / ה מעשן / ת מקטרת?‬ 0
haso-e-ah-----a-. h________ r______ h-s-l-l-h r-y-a-. ----------------- hasolelah reyqah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -