መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምልማን   »   he ‫לבקש משהו‬

74 [ሰብዓንኣርባዕተን]

ገለ ምልማን

ገለ ምልማን

‫74 [שבעים וארבע]‬

74 [shiv'im w'arba]

‫לבקש משהו‬

levaqesh mashehu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ጸጉረይ ክትቅምቅመኒ ትኽእል ዶ? ‫א-שר ל----ר?‬ ‫____ ל_______ ‫-פ-ר ל-ס-פ-?- -------------- ‫אפשר להסתפר?‬ 0
l--a-es--ma-h-hu l_______ m______ l-v-q-s- m-s-e-u ---------------- levaqesh mashehu
ኣዚኹም ኣይትሕጽርዎ በጃኹም። ‫ב-ק-ה -א-קצר מ-י.‬ ‫_____ ל_ ק__ מ____ ‫-ב-ש- ל- ק-ר מ-י-‬ ------------------- ‫בבקשה לא קצר מדי.‬ 0
l--a-e-h m--h--u l_______ m______ l-v-q-s- m-s-e-u ---------------- levaqesh mashehu
ቁሩብ ሕጽር ዝበለ በጃኹም። ‫בבק-ה-קצת-קצר-י----‬ ‫_____ ק__ ק__ י_____ ‫-ב-ש- ק-ת ק-ר י-ת-.- --------------------- ‫בבקשה קצת קצר יותר.‬ 0
ef-har l--i---p-r? e_____ l__________ e-s-a- l-h-s-a-e-? ------------------ efshar lehistaper?
እቶም ንስእልታት ከተምዓብሎም ትኽእሉ ዶ? ‫תו-ל --י לפתח-את ה--ונו--‬ ‫____ / י ל___ א_ ה________ ‫-ו-ל / י ל-ת- א- ה-מ-נ-ת-‬ --------------------------- ‫תוכל / י לפתח את התמונות?‬ 0
efs-ar----is-ap--? e_____ l__________ e-s-a- l-h-s-a-e-? ------------------ efshar lehistaper?
ስእልታት ኣብ CD እዮም ዘለው። ‫---ונ-- -מ--ו- על -ד-ס-.‬ ‫_______ נ_____ ע_ ה______ ‫-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ע- ה-י-ק-‬ -------------------------- ‫התמונות נמצאות על הדיסק.‬ 0
e--har--e--s-----? e_____ l__________ e-s-a- l-h-s-a-e-? ------------------ efshar lehistaper?
ስእልታት ኣብ ካመራ እዮም ዘለው። ‫התמ-------צ-ות במצל--.‬ ‫_______ נ_____ ב_______ ‫-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ב-צ-מ-.- ------------------------ ‫התמונות נמצאות במצלמה.‬ 0
b'---as--h ---qa--a--m--y. b_________ l_ q_____ m____ b-v-q-s-a- l- q-t-a- m-d-. -------------------------- b'vaqashah lo qatsar midy.
ነታ ሰዓት ከተዐርዩዋ ትኽእሉ ዶ? ‫ת-כל /-- ------ת --עון?‬ ‫____ / י ל___ א_ ה______ ‫-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-ן-‬ ------------------------- ‫תוכל / י לתקן את השעון?‬ 0
b'vaqa--a- -tsa--qa---- yo-er. b_________ q____ q_____ y_____ b-v-q-s-a- q-s-t q-t-a- y-t-r- ------------------------------ b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
እቲ ቤትሮ ተበላሽዩ እዩ። ‫-ז-ו-י--ש-ו-ה-‬ ‫_______ ש______ ‫-ז-ו-י- ש-ו-ה-‬ ---------------- ‫הזכוכית שבורה.‬ 0
tu-h-l---kh-- lef--eax-et-hat-u-o-? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-? ----------------------------------- tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
እቲ ባትሪ ወዲኡ እዩ። ‫---ל-- --קה.‬ ‫______ ר_____ ‫-ס-ל-ה ר-ק-.- -------------- ‫הסוללה ריקה.‬ 0
t-kha-/tuk--- -ef-t-a- et-ha-mu-o-? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-? ----------------------------------- tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
ነዚ ካምቻ ከተስታርርዎ ትኽእሉ ዶ? ‫-------- -ג-- את --ו-צ--‬ ‫____ / י ל___ א_ ה_______ ‫-ו-ל / י ל-ה- א- ה-ו-צ-?- -------------------------- ‫תוכל / י לגהץ את החולצה?‬ 0
tukha--t--hli -e-a-e-x-et ---mun-t? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-? ----------------------------------- tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
ነቲ ስረ ክተጽርይዎ ትኽእሉ ዶ? ‫-וכל /-י----ס--ת--מכ-ס--ם?‬ ‫____ / י ל___ א_ ה_________ ‫-ו-ל / י ל-ב- א- ה-כ-ס-י-?- ---------------------------- ‫תוכל / י לכבס את המכנסיים?‬ 0
ha--un-- nimts---t -l-hadis-. h_______ n________ a_ h______ h-t-u-o- n-m-s-'-t a- h-d-s-. ----------------------------- hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
ነዚ ጫማ ከተዐርዩዎ ትኽእሉ ዲኹም ? ‫-וכל---י לת-ן--ת ה---יים-‬ ‫____ / י ל___ א_ ה________ ‫-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-י-ם-‬ --------------------------- ‫תוכל / י לתקן את הנעליים?‬ 0
h---uno- n---s---t----a-sl-m-h. h_______ n________ b___________ h-t-u-o- n-m-s-'-t b-m-t-l-m-h- ------------------------------- hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
ሓዊ ክትህቡኒ ዶ ትኽእሉ? ‫---- --- -----י----‬ ‫____ / י ל__ ל_ א___ ‫-ו-ל / י ל-ת ל- א-?- --------------------- ‫תוכל / י לתת לי אש?‬ 0
t--hal-t-k-li ---a--n ---ha---'o-? t____________ l______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-t-q-n e- h-s-a-o-? ---------------------------------- tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
ክርቢት ወይ ላይተር ኣሎኩም ዲዩ? ‫-- -- -פר--ים-או --ית-‬ ‫__ ל_ ג______ א_ מ_____ ‫-ש ל- ג-ר-ר-ם א- מ-י-?- ------------------------ ‫יש לך גפרורים או מצית?‬ 0
h---hukhi--shvur-h. h_________ s_______ h-z-h-k-i- s-v-r-h- ------------------- hazkhukhit shvurah.
ናይ ሽጋራ መንገፊ ኣለኩም ዲዩ? ‫יש -- מ-פרה-‬ ‫__ ל_ מ______ ‫-ש ל- מ-פ-ה-‬ -------------- ‫יש לך מאפרה?‬ 0
h-z---kh-t s----ah. h_________ s_______ h-z-h-k-i- s-v-r-h- ------------------- hazkhukhit shvurah.
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? ‫א- / - -עשן / ת ס-ג-ים?‬ ‫__ / ה מ___ / ת ס_______ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-?- ------------------------- ‫את / ה מעשן / ת סיגרים?‬ 0
h----u-h------urah. h_________ s_______ h-z-h-k-i- s-v-r-h- ------------------- hazkhukhit shvurah.
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? ‫את /----עשן-- --ס-גריות?‬ ‫__ / ה מ___ / ת ס________ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-ת-‬ -------------------------- ‫את / ה מעשן / ת סיגריות?‬ 0
ha-----a--re-q--. h________ r______ h-s-l-l-h r-y-a-. ----------------- hasolelah reyqah.
ሻምብቆ ዓይነት ትትክኹ ዲኹም? ‫את / ה-מ----/ ת מק-ר-?‬ ‫__ / ה מ___ / ת מ______ ‫-ת / ה מ-ש- / ת מ-ט-ת-‬ ------------------------ ‫את / ה מעשן / ת מקטרת?‬ 0
h-------h--e--a-. h________ r______ h-s-l-l-h r-y-a-. ----------------- hasolelah reyqah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -