መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ስምዒታት   »   he ‫רגשות‬

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

ስምዒታት

ስምዒታት

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w'shesh]

‫רגשות‬

regashot

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ድልየት ምህላው ‫-- חשק‬ ‫__ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
reg----t r_______ r-g-s-o- -------- regashot
ድልየት ኣሎና። ‫-ש לנ- ח---‬ ‫__ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
r-ga-hot r_______ r-g-s-o- -------- regashot
ድልየት የብልናን። ‫--ן לנו חש-.‬ ‫___ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
yesh-x---eq y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
ፍርሒ ምህላው። ‫-פ-ד‬ ‫_____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
ye-- ---heq y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። ‫--י -וחד ----‬ ‫___ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
y--h --sh-q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
ኣነ ፍርሒ የብለይን። ‫-----א-פ----/ ת-----.‬ ‫___ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
y--h la-u-x----q. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
ግዜ ምህላው ‫-ש-ז--‬ ‫__ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
y-sh-l-----esh-q. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
ንሱ ግዜ ኣለዎ። ‫-ש -ו --ן-‬ ‫__ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
y-s- l-nu-x-she-. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
ንሱ ግዜ የብሉን። ‫--ן-לו----.‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
e-n-lanu x-s-e-. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
መሰልቸው ምህላው ‫---ע-ם‬ ‫_______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
eyn la-u x-s---. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። ‫------ו-מ-ת.‬ ‫___ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
eyn-la-- xes-eq. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
ንሳ ኣይሰልቸዋን ። ‫----לא--שו-מ-ת.‬ ‫___ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
l--ax-d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
ጥምየት ምህላው ‫-ה-ו-----‬ ‫_____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
l-----d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
ጥምየት ኣለኩም ዶ? ‫את- רע-י--‬ ‫___ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
l-faxed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? ‫א------רעבים-‬ ‫___ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
ani p------ox-de-. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
ምጽማእ ‫ל-יו---מא‬ ‫_____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
an--pox-d/po----t. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
ንስኹም ጸሚኹም ። ‫הם---- --אים-/--ת-‬ ‫__ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
a-- p--e---ox---t. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። ‫ה--- - -א----י--/-ו-.‬ ‫__ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
an- l--p-xe--p-xedet bik--a-. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -