| ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ |
איש- ז--ה
____ ז____
-י-ה ז-נ-
-----------
אישה זקנה
0
i--ah zqe--h
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ
אישה זקנה
ishah zqenah
|
| ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ |
א-שה----ה
____ ש____
-י-ה ש-נ-
-----------
אישה שמנה
0
i--ah ----ah
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ
אישה שמנה
ishah zqenah
|
| ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ |
א-ש- ס-ר-י-
____ ס______
-י-ה ס-ר-י-
-------------
אישה סקרנית
0
ish-h z-en-h
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ
אישה סקרנית
ishah zqenah
|
| ሓንቲ ሓዳሽ መኪና |
-כ---- ח-ש-
______ ח____
-כ-נ-ת ח-ש-
-------------
מכונית חדשה
0
isha- shmen-h
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
ሓንቲ ሓዳሽ መኪና
מכונית חדשה
ishah shmenah
|
| ሓንቲ ቅልጥፍቲ መኪና |
מ-וני---ה-ר-
______ מ_____
-כ-נ-ת מ-י-ה-
--------------
מכונית מהירה
0
is-a- --m---h
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
ሓንቲ ቅልጥፍቲ መኪና
מכונית מהירה
ishah shmenah
|
| ሓንቲ ምችእቲ መኪና |
-כו-י- --ח-
______ נ____
-כ-נ-ת נ-ח-
-------------
מכונית נוחה
0
ishah -h----h
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
ሓንቲ ምችእቲ መኪና
מכונית נוחה
ishah shmenah
|
| ሓደ ሰማያዊ ቀሚሽ |
--לה---ו-ה
____ כ_____
-מ-ה כ-ו-ה-
------------
שמלה כחולה
0
i-h-----qran-t
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
ሓደ ሰማያዊ ቀሚሽ
שמלה כחולה
ishah saqranit
|
| ሓደ ቀይሕ ቀሚሽ |
--לה--דו-ה
____ א_____
-מ-ה א-ו-ה-
------------
שמלה אדומה
0
i--a--saqr---t
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
ሓደ ቀይሕ ቀሚሽ
שמלה אדומה
ishah saqranit
|
| ሓደ ቀጠልያ ቀሚሽ |
שמ-ה-ירוקה
____ י_____
-מ-ה י-ו-ה-
------------
שמלה ירוקה
0
i--ah---qra--t
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
ሓደ ቀጠልያ ቀሚሽ
שמלה ירוקה
ishah saqranit
|
| ሓንቲ ጸላም ሳንጣ |
ת----חו-
___ ש____
-י- ש-ו-
----------
תיק שחור
0
mekho--t -adas-ah
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
ሓንቲ ጸላም ሳንጣ
תיק שחור
mekhonit xadashah
|
| ሓንቲ ቡናዊት ሳንጣ |
ת---ח-ם
___ ח___
-י- ח-ם-
---------
תיק חום
0
mekhoni- --d-shah
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
ሓንቲ ቡናዊት ሳንጣ
תיק חום
mekhonit xadashah
|
| ሓንቲ ጻዕዳ ሳንጣ |
תי---ב-
___ ל___
-י- ל-ן-
---------
תיק לבן
0
m-----it--a---hah
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
ሓንቲ ጻዕዳ ሳንጣ
תיק לבן
mekhonit xadashah
|
| ብሩኻት ሰባት |
א-שי--נח----
_____ נ______
-נ-י- נ-מ-י-
--------------
אנשים נחמדים
0
mek------m-h---h
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
ብሩኻት ሰባት
אנשים נחמדים
mekhonit mehirah
|
| ኣኽብሮት ዘለዎም ሰባት |
אנ--ם----מ-י-
_____ מ_______
-נ-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
אנשים מנומסים
0
m-khonit-me-irah
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
ኣኽብሮት ዘለዎም ሰባት
אנשים מנומסים
mekhonit mehirah
|
| ማረኽቲ ሰባት |
אנ--- -ענ--ני-
_____ מ________
-נ-י- מ-נ-י-י-
----------------
אנשים מעניינים
0
mekh---t-meh---h
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
ማረኽቲ ሰባት
אנשים מעניינים
mekhonit mehirah
|
| ፍቁራት ቆልዑ |
-לדים טו-ים
_____ ט_____
-ל-י- ט-ב-ם-
-------------
ילדים טובים
0
m----n-- n--ah
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
ፍቁራት ቆልዑ
ילדים טובים
mekhonit noxah
|
| ደፋራት ቆልዑ |
י--ים --ופ--
_____ ח______
-ל-י- ח-ו-י-
--------------
ילדים חצופים
0
m-k----t --x-h
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
ደፋራት ቆልዑ
ילדים חצופים
mekhonit noxah
|
| ንፍዓት ቆልዑ |
--דים-מ-ומ---
_____ מ_______
-ל-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
ילדים מנומסים
0
me--o--t -ox-h
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
ንፍዓት ቆልዑ
ילדים מנומסים
mekhonit noxah
|