ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ |
---ה--קנ-
____ ז____
-י-ה ז-נ-
-----------
אישה זקנה
0
i--ah z-en-h
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ
אישה זקנה
ishah zqenah
|
ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ |
-יש- שמ-ה
____ ש____
-י-ה ש-נ-
-----------
אישה שמנה
0
i-h-h zqenah
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ
אישה שמנה
ishah zqenah
|
ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ |
א-ש--ס-ר--ת
____ ס______
-י-ה ס-ר-י-
-------------
אישה סקרנית
0
i---h z----h
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ
אישה סקרנית
ishah zqenah
|
ሓንቲ ሓዳሽ መኪና |
מכ-נ-ת-חד--
______ ח____
-כ-נ-ת ח-ש-
-------------
מכונית חדשה
0
i-hah ---e-ah
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
ሓንቲ ሓዳሽ መኪና
מכונית חדשה
ishah shmenah
|
ሓንቲ ቅልጥፍቲ መኪና |
מכ---ת---י--
______ מ_____
-כ-נ-ת מ-י-ה-
--------------
מכונית מהירה
0
i-ha---hm--ah
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
ሓንቲ ቅልጥፍቲ መኪና
מכונית מהירה
ishah shmenah
|
ሓንቲ ምችእቲ መኪና |
מכ-נ-- -וח-
______ נ____
-כ-נ-ת נ-ח-
-------------
מכונית נוחה
0
i-----sh--n-h
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
ሓንቲ ምችእቲ መኪና
מכונית נוחה
ishah shmenah
|
ሓደ ሰማያዊ ቀሚሽ |
ש-ל----ול-
____ כ_____
-מ-ה כ-ו-ה-
------------
שמלה כחולה
0
ishah -aqranit
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
ሓደ ሰማያዊ ቀሚሽ
שמלה כחולה
ishah saqranit
|
ሓደ ቀይሕ ቀሚሽ |
ש--- -דומ-
____ א_____
-מ-ה א-ו-ה-
------------
שמלה אדומה
0
i--a- saqranit
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
ሓደ ቀይሕ ቀሚሽ
שמלה אדומה
ishah saqranit
|
ሓደ ቀጠልያ ቀሚሽ |
שמלה ירו--
____ י_____
-מ-ה י-ו-ה-
------------
שמלה ירוקה
0
i-----sa---n-t
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
ሓደ ቀጠልያ ቀሚሽ
שמלה ירוקה
ishah saqranit
|
ሓንቲ ጸላም ሳንጣ |
-יק-שחו-
___ ש____
-י- ש-ו-
----------
תיק שחור
0
m------t-xad-s-ah
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
ሓንቲ ጸላም ሳንጣ
תיק שחור
mekhonit xadashah
|
ሓንቲ ቡናዊት ሳንጣ |
ת-ק ---
___ ח___
-י- ח-ם-
---------
תיק חום
0
m----n-t-x--a-h-h
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
ሓንቲ ቡናዊት ሳንጣ
תיק חום
mekhonit xadashah
|
ሓንቲ ጻዕዳ ሳንጣ |
ת-ק-לבן
___ ל___
-י- ל-ן-
---------
תיק לבן
0
me---nit---d---ah
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
ሓንቲ ጻዕዳ ሳንጣ
תיק לבן
mekhonit xadashah
|
ብሩኻት ሰባት |
---------דים
_____ נ______
-נ-י- נ-מ-י-
--------------
אנשים נחמדים
0
mekh-n---m--i--h
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
ብሩኻት ሰባት
אנשים נחמדים
mekhonit mehirah
|
ኣኽብሮት ዘለዎም ሰባት |
---ים מנ-----
_____ מ_______
-נ-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
אנשים מנומסים
0
m-----i- mehirah
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
ኣኽብሮት ዘለዎም ሰባት
אנשים מנומסים
mekhonit mehirah
|
ማረኽቲ ሰባት |
אנ--- --ני-ני-
_____ מ________
-נ-י- מ-נ-י-י-
----------------
אנשים מעניינים
0
mekhon-t -----ah
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
ማረኽቲ ሰባት
אנשים מעניינים
mekhonit mehirah
|
ፍቁራት ቆልዑ |
ילד-ם ---י-
_____ ט_____
-ל-י- ט-ב-ם-
-------------
ילדים טובים
0
mek--n-t n-xah
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
ፍቁራት ቆልዑ
ילדים טובים
mekhonit noxah
|
ደፋራት ቆልዑ |
-ל-ים --ופ-ם
_____ ח______
-ל-י- ח-ו-י-
--------------
ילדים חצופים
0
me--on----o-ah
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
ደፋራት ቆልዑ
ילדים חצופים
mekhonit noxah
|
ንፍዓት ቆልዑ |
-לד-----ו---ם
_____ מ_______
-ל-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
ילדים מנומסים
0
m-k-o-i-----ah
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
ንፍዓት ቆልዑ
ילדים מנומסים
mekhonit noxah
|