ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። |
אנ---צ-י--/-ת א---
___ מ____ / ת א____
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
e---re- ----f
e______ h____
e-v-r-y h-g-f
-------------
eyvarey haguf
|
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
אני מצייר / ת איש.
eyvarey haguf
|
ቅድም ነቲ ርእሲ። |
-חי---א- --אש.
_____ א_ ה_____
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
e--ar-------f
e______ h____
e-v-r-y h-g-f
-------------
eyvarey haguf
|
ቅድም ነቲ ርእሲ።
תחילה את הראש.
eyvarey haguf
|
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። |
-א-- ---ש-כו--.
____ ח___ כ_____
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
ani me-sa-------s-y---- is-.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
האיש חובש כובע.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። |
-א --אי---- השיער.
__ ר____ א_ ה______
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
a----ets----/---say-r-t i--.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
לא רואים את השיער.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። |
---א--ה-וזניי--לא--ואים-
__ א_ ה_______ ל_ ר______
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
a-i----sa-er----s---r---is-.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
גם את האוזניים לא רואים.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። |
ג--את-הגב -- ----ם-
__ א_ ה__ ל_ ר______
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
tex--a- ha-o'--.
t______ h_______
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
|
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
גם את הגב לא רואים.
texilah haro'sh.
|
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። |
א-י -צ--ר-א------יי----פה-
___ מ____ א_ ה______ ו_____
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
h--is- --ve-h k--a.
h_____ x_____ k____
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
|
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
אני מצייר את העיניים והפה.
ha'ish xovesh kova.
|
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። |
---ש --קד-וצ--ק-
____ ר___ ו______
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
l- r--i--e--h--s-y-ar.
l_ r____ e_ h_________
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
|
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
האיש רוקד וצוחק.
lo ro'im et hassey'ar.
|
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። |
ל-יש ---א----וך.
____ י_ א_ א_____
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
gam-et -a--zn-i---- ----m.
g__ e_ h________ l_ r_____
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
לאיש יש אף ארוך.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። |
--א---זי- -ק- בידיי--
___ מ____ מ__ ב_______
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
gam -- haga- l- -o'--.
g__ e_ h____ l_ r_____
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
|
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
הוא מחזיק מקל בידיים.
gam et hagav lo ro'im.
|
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። |
-ו- ל-ב- גם--ע-ף----ב הצו--.
___ ל___ ג_ צ___ ס___ ה______
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
a-i --t---er--t -a'---aym----a--h.
a__ m_______ e_ h________ w_______
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። |
ע-ש----ו-ף ו---
_____ ח___ ו____
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
h--------qe-----sox-q.
h_____ r____ w________
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
עכשיו חורף וקר.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። |
ה-רוע-- חזקו--
_______ ח______
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
l-'i---ye----f---o-h.
l_____ y___ a_ a_____
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
|
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
הזרועות חזקות.
la'ish yesh af arokh.
|
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። |
----רגל--- ח--ות-
__ ה______ ח______
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
h- m-------m--el ---a-aym.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
גם הרגליים חזקות.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። |
-א-- עש-י -ש---
____ ע___ מ_____
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
hu -a-a-i--ma--l -----aym.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
האיש עשוי משלג.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። |
הוא ל--לוב-----סי-----א-מעי-.
___ ל_ ל___ מ______ ו__ מ_____
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
hu m---zi- maq-----y---ym.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። |
-ב- -א--ר-ל-.
___ ל_ ק_ ל___
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
hu l--es---a---se--f-s-i- -atsa-a'r.
h_ l_____ g__ t_____ s___ h_________
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
אבל לא קר לו.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። |
-וא א-ש-ש--.
___ א__ ש____
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
akhs-ayw-x-r- w'-a-.
a_______ x___ w_____
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
|
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
הוא איש שלג.
akhshayw xorf w'qar.
|