መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣካላት ነብሲ   »   he ‫איברי הגוף‬

58 [ሓምሳንሸሞንተን]

ኣካላት ነብሲ

ኣካላት ነብሲ

‫58 [חמישים ושמונה]‬

58 [xamishim ushmoneh]

‫איברי הגוף‬

eyvarey haguf

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። ‫א-י---י-ר /-ת --ש-‬ ‫___ מ____ / ת א____ ‫-נ- מ-י-ר / ת א-ש-‬ -------------------- ‫אני מצייר / ת איש.‬ 0
e-var-y-ha--f e______ h____ e-v-r-y h-g-f ------------- eyvarey haguf
ቅድም ነቲ ርእሲ። ‫--י-- את -ר--.‬ ‫_____ א_ ה_____ ‫-ח-ל- א- ה-א-.- ---------------- ‫תחילה את הראש.‬ 0
ey-are---a--f e______ h____ e-v-r-y h-g-f ------------- eyvarey haguf
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። ‫-איש חוב--כ-בע-‬ ‫____ ח___ כ_____ ‫-א-ש ח-ב- כ-ב-.- ----------------- ‫האיש חובש כובע.‬ 0
ani----s-ye-/m--s----et -s-. a__ m__________________ i___ a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h- ---------------------------- ani metsayer/metsayeret ish.
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። ‫לא-רואים -ת ה---ר-‬ ‫__ ר____ א_ ה______ ‫-א ר-א-ם א- ה-י-ר-‬ -------------------- ‫לא רואים את השיער.‬ 0
ani--e-s-ye--m--say-r-t i--. a__ m__________________ i___ a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h- ---------------------------- ani metsayer/metsayeret ish.
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። ‫-ם -ת ה-וז---- ל- --אים.‬ ‫__ א_ ה_______ ל_ ר______ ‫-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-‬ -------------------------- ‫גם את האוזניים לא רואים.‬ 0
an- ----aye------aye-e- -sh. a__ m__________________ i___ a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h- ---------------------------- ani metsayer/metsayeret ish.
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። ‫גם א- -ג---א--ואי--‬ ‫__ א_ ה__ ל_ ר______ ‫-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-‬ --------------------- ‫גם את הגב לא רואים.‬ 0
t-xi-a- ha----h. t______ h_______ t-x-l-h h-r-'-h- ---------------- texilah haro'sh.
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። ‫אנ- מ---- את ה--ני-ם-וה--.‬ ‫___ מ____ א_ ה______ ו_____ ‫-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.- ---------------------------- ‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ 0
h--ish xo-es- k-va. h_____ x_____ k____ h-'-s- x-v-s- k-v-. ------------------- ha'ish xovesh kova.
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። ‫-א-ש-רו-ד--צ-ח-.‬ ‫____ ר___ ו______ ‫-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-‬ ------------------ ‫האיש רוקד וצוחק.‬ 0
l- -o----et-h-ssey-ar. l_ r____ e_ h_________ l- r-'-m e- h-s-e-'-r- ---------------------- lo ro'im et hassey'ar.
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። ‫--יש י- -ף-אר-ך-‬ ‫____ י_ א_ א_____ ‫-א-ש י- א- א-ו-.- ------------------ ‫לאיש יש אף ארוך.‬ 0
ga-----h--oz--i--lo---'-m. g__ e_ h________ l_ r_____ g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m- -------------------------- gam et ha'oznaim lo ro'im.
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። ‫ה-א---זי--מ-ל-ב-די---‬ ‫___ מ____ מ__ ב_______ ‫-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.- ----------------------- ‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ 0
gam--t hag-v--o ---i-. g__ e_ h____ l_ r_____ g-m e- h-g-v l- r-'-m- ---------------------- gam et hagav lo ro'im.
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። ‫-וא-לוב---- צ-י- ס-יב ה-וא--‬ ‫___ ל___ ג_ צ___ ס___ ה______ ‫-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-‬ ------------------------------ ‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ 0
ani me-s-y----- ha'e---y--w---peh. a__ m_______ e_ h________ w_______ a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h- ---------------------------------- ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። ‫-כ-י- ---ף----.‬ ‫_____ ח___ ו____ ‫-כ-י- ח-ר- ו-ר-‬ ----------------- ‫עכשיו חורף וקר.‬ 0
h-'is- ----- w'tso---. h_____ r____ w________ h-'-s- r-q-d w-t-o-e-. ---------------------- ha'ish roqed w'tsoxeq.
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። ‫הזרו--ת -ז-ו-.‬ ‫_______ ח______ ‫-ז-ו-ו- ח-ק-ת-‬ ---------------- ‫הזרועות חזקות.‬ 0
la-ish ye-h--f -r--h. l_____ y___ a_ a_____ l-'-s- y-s- a- a-o-h- --------------------- la'ish yesh af arokh.
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። ‫-ם הרג-יים--זק---‬ ‫__ ה______ ח______ ‫-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-‬ ------------------- ‫גם הרגליים חזקות.‬ 0
hu--ax-zi----qel-ba----y-. h_ m______ m____ b________ h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-. -------------------------- hu maxaziq maqel bayadaym.
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። ‫-א-ש-עש-י-משלג.‬ ‫____ ע___ מ_____ ‫-א-ש ע-ו- מ-ל-.- ----------------- ‫האיש עשוי משלג.‬ 0
h- ma----q--a-e- bay-d---. h_ m______ m____ b________ h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-. -------------------------- hu maxaziq maqel bayadaym.
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። ‫-וא ל- -ו-- -כנסי-ם---א----ל-‬ ‫___ ל_ ל___ מ______ ו__ מ_____ ‫-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.- ------------------------------- ‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ 0
h- m-x--iq m-qe---a-ada--. h_ m______ m____ b________ h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-. -------------------------- hu maxaziq maqel bayadaym.
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። ‫אבל--א -ר-ל--‬ ‫___ ל_ ק_ ל___ ‫-ב- ל- ק- ל-.- --------------- ‫אבל לא קר לו.‬ 0
h- lov-sh---m--s---f ---- ha--aw-'-. h_ l_____ g__ t_____ s___ h_________ h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r- ------------------------------------ hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። ‫----א---ש--.‬ ‫___ א__ ש____ ‫-ו- א-ש ש-ג-‬ -------------- ‫הוא איש שלג.‬ 0
a---hayw xorf--'---. a_______ x___ w_____ a-h-h-y- x-r- w-q-r- -------------------- akhshayw xorf w'qar.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -