ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። |
--י מ-----/-ת ---.
___ מ____ / ת א____
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
eyv---------f
e______ h____
e-v-r-y h-g-f
-------------
eyvarey haguf
|
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
אני מצייר / ת איש.
eyvarey haguf
|
ቅድም ነቲ ርእሲ። |
----ה -ת הר-ש.
_____ א_ ה_____
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
e-v-r-y hag-f
e______ h____
e-v-r-y h-g-f
-------------
eyvarey haguf
|
ቅድም ነቲ ርእሲ።
תחילה את הראש.
eyvarey haguf
|
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። |
ה-יש ---ש--ו---
____ ח___ כ_____
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
a-- m---ayer/----a-e--t ---.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
האיש חובש כובע.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። |
-א-ר---- -- -שי---
__ ר____ א_ ה______
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
a-- --t-----/me----e-e--i--.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
לא רואים את השיער.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። |
-ם ------זני-- -א ר-א---
__ א_ ה_______ ל_ ר______
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
an-----say-----t-ay-ret-ish.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
גם את האוזניים לא רואים.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። |
-ם א- הגב-לא--ואי--
__ א_ ה__ ל_ ר______
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
t-x-l-- -a-o-sh.
t______ h_______
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
|
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
גם את הגב לא רואים.
texilah haro'sh.
|
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። |
----מ-י-ר את--ע---ים--הפ-.
___ מ____ א_ ה______ ו_____
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
h-'-s- x-vesh kov-.
h_____ x_____ k____
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
|
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
אני מצייר את העיניים והפה.
ha'ish xovesh kova.
|
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። |
האיש-ר-ק--ו--ח--
____ ר___ ו______
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
lo -o'i---t ha-se-'-r.
l_ r____ e_ h_________
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
|
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
האיש רוקד וצוחק.
lo ro'im et hassey'ar.
|
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። |
-א-ש-י- -ף-א----
____ י_ א_ א_____
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
g-- et-h-'-z---- ------im.
g__ e_ h________ l_ r_____
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
לאיש יש אף ארוך.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። |
-וא מחזי- --ל-ב---י--
___ מ____ מ__ ב_______
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
g-- ----a--v-l- r----.
g__ e_ h____ l_ r_____
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
|
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
הוא מחזיק מקל בידיים.
gam et hagav lo ro'im.
|
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። |
-ו- לוב-----צעי--סב-ב-ה----.
___ ל___ ג_ צ___ ס___ ה______
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
an---e--a-e- et-h---y-a----'h--eh.
a__ m_______ e_ h________ w_______
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። |
-כש-ו----ף ---.
_____ ח___ ו____
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
ha-ish --q-d --t--x--.
h_____ r____ w________
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
עכשיו חורף וקר.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። |
-ז-ו-ות-חזקות.
_______ ח______
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
la'-s- y--- -f-a-ok-.
l_____ y___ a_ a_____
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
|
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
הזרועות חזקות.
la'ish yesh af arokh.
|
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። |
-----גלי-ם ---ו-.
__ ה______ ח______
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
h- m--azi---a-el-bay-da-m.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
גם הרגליים חזקות.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። |
--יש--שו- -----
____ ע___ מ_____
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
hu ---az-q-maqel-b-y--ay-.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
האיש עשוי משלג.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። |
-וא -א------מכ--י-- --א---י--
___ ל_ ל___ מ______ ו__ מ_____
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
hu -ax--i--m-qel-b--aday-.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። |
א-- לא-קר---.
___ ל_ ק_ ל___
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
h--l-v--h ga----------v-v-h-tsa-a-r.
h_ l_____ g__ t_____ s___ h_________
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
אבל לא קר לו.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። |
-ו---י----ג-
___ א__ ש____
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
ak-sha-w xorf--'q--.
a_______ x___ w_____
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
|
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
הוא איש שלג.
akhshayw xorf w'qar.
|