ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። |
-נ- מ-ייר---ת א---
___ מ____ / ת א____
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
e--ar----a--f
e______ h____
e-v-r-y h-g-f
-------------
eyvarey haguf
|
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
אני מצייר / ת איש.
eyvarey haguf
|
ቅድም ነቲ ርእሲ። |
-ח----א- -ראש.
_____ א_ ה_____
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
e--a-ey --g-f
e______ h____
e-v-r-y h-g-f
-------------
eyvarey haguf
|
ቅድም ነቲ ርእሲ።
תחילה את הראש.
eyvarey haguf
|
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። |
האיש-חוב- -וב--
____ ח___ כ_____
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
a-- m--saye--me-say-re----h.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
האיש חובש כובע.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። |
-א ר-א-ם -ת--ש-ע--
__ ר____ א_ ה______
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
a-- mets-ye--m-ts----e--ish.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
לא רואים את השיער.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። |
גם--- ---זניים -- ר--ים.
__ א_ ה_______ ל_ ר______
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
a-- m--sayer-m-ts--e-e--is-.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
גם את האוזניים לא רואים.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። |
גם -ת -גב לא --אים-
__ א_ ה__ ל_ ר______
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
t-x-lah har--s-.
t______ h_______
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
|
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
גם את הגב לא רואים.
texilah haro'sh.
|
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። |
אני מצ-י---- ה-י--י- ו-פ--
___ מ____ א_ ה______ ו_____
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
ha'is- x---s- -o--.
h_____ x_____ k____
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
|
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
אני מצייר את העיניים והפה.
ha'ish xovesh kova.
|
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። |
האי----קד ----ק-
____ ר___ ו______
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
lo -o--m--t----sey'ar.
l_ r____ e_ h_________
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
|
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
האיש רוקד וצוחק.
lo ro'im et hassey'ar.
|
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። |
-א-ש -ש א--ארוך-
____ י_ א_ א_____
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
gam -t ha'ozna-m -o -o'i-.
g__ e_ h________ l_ r_____
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
לאיש יש אף ארוך.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። |
-וא מ--יק-מקל -יד-ים.
___ מ____ מ__ ב_______
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
gam----hag---l--ro'--.
g__ e_ h____ l_ r_____
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
|
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
הוא מחזיק מקל בידיים.
gam et hagav lo ro'im.
|
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። |
--א-ל-ב---- צע-- --י- --ו-ר-
___ ל___ ג_ צ___ ס___ ה______
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
ani --tsa-e- -----'ey--ym ---ap--.
a__ m_______ e_ h________ w_______
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። |
עכשי- חור- ---.
_____ ח___ ו____
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
h-'ish r--ed-w-ts-xe-.
h_____ r____ w________
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
עכשיו חורף וקר.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። |
-זר--ו- ח--ו-.
_______ ח______
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
la-is----sh a----ok-.
l_____ y___ a_ a_____
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
|
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
הזרועות חזקות.
la'ish yesh af arokh.
|
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። |
-ם-ה--ליים חז-ו-.
__ ה______ ח______
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
hu -ax---q --q-l b-y---ym.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
גם הרגליים חזקות.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። |
-איש-ע-ו- משל-.
____ ע___ מ_____
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
h- -a--ziq-m-qel--a--d-y-.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
האיש עשוי משלג.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። |
ה------ל----מ-נ--י---ל--מ----
___ ל_ ל___ מ______ ו__ מ_____
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
h- -ax-zi- ma----b-ya-a--.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። |
אבל-ל--קר ---
___ ל_ ק_ ל___
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
hu lov--h -----se'-f sviv---t-a--'r.
h_ l_____ g__ t_____ s___ h_________
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
אבל לא קר לו.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። |
-וא-א-ש-ש-ג.
___ א__ ש____
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
akh------xor--w'--r.
a_______ x___ w_____
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
|
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
הוא איש שלג.
akhshayw xorf w'qar.
|