ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። |
א-י---י-ר /-ת --ש-
___ מ____ / ת א____
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
e-var-y-ha--f
e______ h____
e-v-r-y h-g-f
-------------
eyvarey haguf
|
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
אני מצייר / ת איש.
eyvarey haguf
|
ቅድም ነቲ ርእሲ። |
--י-- את -ר--.
_____ א_ ה_____
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
ey-are---a--f
e______ h____
e-v-r-y h-g-f
-------------
eyvarey haguf
|
ቅድም ነቲ ርእሲ።
תחילה את הראש.
eyvarey haguf
|
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። |
-איש חוב--כ-בע-
____ ח___ כ_____
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
ani----s-ye-/m--s----et -s-.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
האיש חובש כובע.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። |
לא-רואים -ת ה---ר-
__ ר____ א_ ה______
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
ani--e-s-ye--m--say-r-t i--.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
לא רואים את השיער.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። |
-ם -ת ה-וז---- ל- --אים.
__ א_ ה_______ ל_ ר______
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
an- ----aye------aye-e- -sh.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
גם את האוזניים לא רואים.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። |
גם א- -ג---א--ואי--
__ א_ ה__ ל_ ר______
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
t-xi-a- ha----h.
t______ h_______
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
|
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
גם את הגב לא רואים.
texilah haro'sh.
|
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። |
אנ- מ---- את ה--ני-ם-וה--.
___ מ____ א_ ה______ ו_____
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
h--ish xo-es- k-va.
h_____ x_____ k____
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
|
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
אני מצייר את העיניים והפה.
ha'ish xovesh kova.
|
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። |
-א-ש-רו-ד--צ-ח-.
____ ר___ ו______
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
l- -o----et-h-ssey-ar.
l_ r____ e_ h_________
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
|
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
האיש רוקד וצוחק.
lo ro'im et hassey'ar.
|
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። |
--יש י- -ף-אר-ך-
____ י_ א_ א_____
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
ga-----h--oz--i--lo---'-m.
g__ e_ h________ l_ r_____
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
לאיש יש אף ארוך.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። |
ה-א---זי--מ-ל-ב-די---
___ מ____ מ__ ב_______
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
gam--t hag-v--o ---i-.
g__ e_ h____ l_ r_____
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
|
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
הוא מחזיק מקל בידיים.
gam et hagav lo ro'im.
|
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። |
-וא-לוב---- צ-י- ס-יב ה-וא--
___ ל___ ג_ צ___ ס___ ה______
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
ani me-s-y----- ha'e---y--w---peh.
a__ m_______ e_ h________ w_______
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። |
-כ-י- ---ף----.
_____ ח___ ו____
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
h-'is- ----- w'tso---.
h_____ r____ w________
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
עכשיו חורף וקר.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። |
הזרו--ת -ז-ו-.
_______ ח______
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
la-ish ye-h--f -r--h.
l_____ y___ a_ a_____
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
|
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
הזרועות חזקות.
la'ish yesh af arokh.
|
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። |
-ם הרג-יים--זק---
__ ה______ ח______
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
hu--ax-zi----qel-ba----y-.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
גם הרגליים חזקות.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። |
-א-ש-עש-י-משלג.
____ ע___ מ_____
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
h- ma----q--a-e- bay-d---.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
האיש עשוי משלג.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። |
-וא ל- -ו-- -כנסי-ם---א----ל-
___ ל_ ל___ מ______ ו__ מ_____
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
h- m-x--iq m-qe---a-ada--.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። |
אבל--א -ר-ל--
___ ל_ ק_ ל___
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
h- lov-sh---m--s---f ---- ha--aw-'-.
h_ l_____ g__ t_____ s___ h_________
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
אבל לא קר לו.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። |
----א---ש--.
___ א__ ש____
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
a---hayw xorf--'---.
a_______ x___ w_____
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
|
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
הוא איש שלג.
akhshayw xorf w'qar.
|