እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ? |
ה-- הש--ח- -ז--פנוי?
___ ה_____ ה__ פ_____
-א- ה-ו-ח- ה-ה פ-ו-?-
----------------------
האם השולחן הזה פנוי?
0
h--im ---hulxan h-z-h -an-y?
h____ h________ h____ p_____
h-'-m h-s-u-x-n h-z-h p-n-y-
----------------------------
ha'im hashulxan hazeh panuy?
|
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ?
האם השולחן הזה פנוי?
ha'im hashulxan hazeh panuy?
|
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም። |
אשמ- לקבל את--------
____ ל___ א_ ה_______
-ש-ח ל-ב- א- ה-פ-י-.-
----------------------
אשמח לקבל את התפריט.
0
essmax--'---------hat-fr-t.
e_____ l______ e_ h________
e-s-a- l-q-b-l e- h-t-f-i-.
---------------------------
essmax l'qabel et hatafrit.
|
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም።
אשמח לקבל את התפריט.
essmax l'qabel et hatafrit.
|
እንታይ ትመርጹለይ ? |
-- תמליץ---צי?
__ ת____ / צ___
-ה ת-ל-ץ / צ-?-
----------------
מה תמליץ / צי?
0
ma- ----i--/t---its-?
m__ t________________
m-h t-m-i-s-t-m-i-s-?
---------------------
mah tamlits/tamlitsi?
|
እንታይ ትመርጹለይ ?
מה תמליץ / צי?
mah tamlits/tamlitsi?
|
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ። |
--ש- ל-ב--ב-ק---ב-רה-
____ ל___ ב____ ב_____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ב-ר-?-
-----------------------
אפשר לקבל בבקשה בירה?
0
mah -a--i--/t-ml---i?
m__ t________________
m-h t-m-i-s-t-m-i-s-?
---------------------
mah tamlits/tamlitsi?
|
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ።
אפשר לקבל בבקשה בירה?
mah tamlits/tamlitsi?
|
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ። |
אפשר-לק----בקשה-מים מ-נ--י-ם?
____ ל___ ב____ מ__ מ_________
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ם מ-נ-ל-י-?-
-------------------------------
אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?
0
m-----m---s/ta-l--s-?
m__ t________________
m-h t-m-i-s-t-m-i-s-?
---------------------
mah tamlits/tamlitsi?
|
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ።
אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?
mah tamlits/tamlitsi?
|
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ። |
א-שר ל-ב- ב--ש----- -פ---ם?
____ ל___ ב____ מ__ ת_______
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ץ ת-ו-י-?-
-----------------------------
אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?
0
efshar--'--be---'-a---------rah?
e_____ l______ b_________ b_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- b-r-h-
--------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah birah?
|
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ።
אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?
efshar l'qabel b'vaqashah birah?
|
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ። |
-פ---לק-ל-ב-ק-ה--פ--
____ ל___ ב____ ק____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה-
----------------------
אפשר לקבל בבקשה קפה?
0
e----- l'-ab-- b'va--s--h-m--m -i-eral-m?
e_____ l______ b_________ m___ m_________
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-i- m-n-r-l-m-
-----------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah maim mineralim?
|
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ።
אפשר לקבל בבקשה קפה?
efshar l'qabel b'vaqashah maim mineralim?
|
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ። |
-פ-- ל--ל בב------- ע- חל--
____ ל___ ב____ ק__ ע_ ח____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה ע- ח-ב-
-----------------------------
אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?
0
e-sh-r ---a-el -'va-a--ah -i-- ---u-im?
e_____ l______ b_________ m___ t_______
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-t- t-p-z-m-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah mits tapuzim?
|
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ።
אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?
efshar l'qabel b'vaqashah mits tapuzim?
|
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም። |
-ם--ו-- בב--ה-
__ ס___ ב______
-ם ס-כ- ב-ק-ה-
----------------
עם סוכר בבקשה.
0
e-s-ar ---ab-l--'---as-a----feh?
e_____ l______ b_________ q_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h-
--------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh?
|
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም።
עם סוכר בבקשה.
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh?
|
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ። |
א-ש---ק-ל-בב--- --?
____ ל___ ב____ ת___
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת-?-
---------------------
אפשר לקבל בבקשה תה?
0
efs--r l-q-be- --vaqas--h q-f-h-i--xala-?
e_____ l______ b_________ q____ i_ x_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h i- x-l-v-
-----------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh im xalav?
|
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ።
אפשר לקבל בבקשה תה?
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh im xalav?
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ። |
אפשר-ל--- ב--ש--תה-ע--------
____ ל___ ב____ ת_ ע_ ל______
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ל-מ-ן-
------------------------------
אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?
0
im-s-k-r ---aq----h.
i_ s____ b__________
i- s-k-r b-v-q-s-a-.
--------------------
im sukar b'vaqashah.
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ።
אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?
im sukar b'vaqashah.
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ። |
אפ----קב- ---ש--תה ---חל-?
____ ל___ ב____ ת_ ע_ ח____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ח-ב-
----------------------------
אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?
0
efsh-r l'----l ---------- te-?
e_____ l______ b_________ t___
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h-
------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh?
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ።
אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?
efshar l'qabel b'vaqashah teh?
|
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? |
יש לכ- ס---י-ת?
__ ל__ ס________
-ש ל-ם ס-ג-י-ת-
-----------------
יש לכם סיגריות?
0
ef-h---l'-a--l-----qa---h t-h--- -im--?
e_____ l______ b_________ t__ i_ l_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- l-m-n-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh im limon?
|
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
יש לכם סיגריות?
efshar l'qabel b'vaqashah teh im limon?
|
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? |
יש מ--ר-?
__ מ______
-ש מ-פ-ה-
-----------
יש מאפרה?
0
efs--r l'q-b-l-b-v-qasha----h----x-lav?
e_____ l______ b_________ t__ i_ x_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- x-l-v-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?
|
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
יש מאפרה?
efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?
|
መወልዒ ኣለኩም ዶ? |
---ר---ב--א-?
____ ל___ א___
-פ-ר ל-ב- א-?-
---------------
אפשר לקבל אש?
0
y-sh -akh-m--i--r-o-?
y___ l_____ s________
y-s- l-k-e- s-g-r-o-?
---------------------
yesh lakhem sigariot?
|
መወልዒ ኣለኩም ዶ?
אפשר לקבל אש?
yesh lakhem sigariot?
|
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ። |
-סר לי--זלג-
___ ל_ מ_____
-ס- ל- מ-ל-.-
--------------
חסר לי מזלג.
0
y------kh-m ------o-?
y___ l_____ s________
y-s- l-k-e- s-g-r-o-?
---------------------
yesh lakhem sigariot?
|
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ።
חסר לי מזלג.
yesh lakhem sigariot?
|
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ። |
-סרה ---ס-י--
____ ל_ ס_____
-ס-ה ל- ס-י-.-
---------------
חסרה לי סכין.
0
y-s--l----m si-a--o-?
y___ l_____ s________
y-s- l-k-e- s-g-r-o-?
---------------------
yesh lakhem sigariot?
|
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ።
חסרה לי סכין.
yesh lakhem sigariot?
|
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ። |
-ס----י כ--
____ ל_ כ___
-ס-ה ל- כ-.-
-------------
חסרה לי כף.
0
ye-h m--afe-ah?
y___ m_________
y-s- m-'-f-r-h-
---------------
yesh ma'aferah?
|
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ።
חסרה לי כף.
yesh ma'aferah?
|