ምጽሓፍ
---ו-
______
-כ-ו-
-------
לכתוב
0
ava--1
a___ 1
a-a- 1
------
avar 1
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
ה---כת- --ת--
___ כ__ מ_____
-ו- כ-ב מ-ת-.-
---------------
הוא כתב מכתב.
0
ava- 1
a___ 1
a-a- 1
------
avar 1
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
הוא כתב מכתב.
avar 1
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
-הי----בה גלויה.
____ כ___ ג______
-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-
------------------
והיא כתבה גלויה.
0
l--ht-v
l______
l-k-t-v
-------
likhtov
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
והיא כתבה גלויה.
likhtov
ኣንበበ
-ק---
______
-ק-ו-
-------
לקרוא
0
l--ht-v
l______
l-k-t-v
-------
likhtov
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
הוא -ר- מג-י--
___ ק__ מ______
-ו- ק-א מ-ז-ן-
----------------
הוא קרא מגזין.
0
lik---v
l______
l-k-t-v
-------
likhtov
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
הוא קרא מגזין.
likhtov
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
-היא ---ה ס-ר.
____ ק___ ס____
-ה-א ק-א- ס-ר-
----------------
והיא קראה ספר.
0
hu k-ta-----h-av.
h_ k____ m_______
h- k-t-v m-k-t-v-
-----------------
hu katav mikhtav.
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
והיא קראה ספר.
hu katav mikhtav.
ወሰደ
-קחת
_____
-ק-ת-
------
לקחת
0
hu -a-------ht-v.
h_ k____ m_______
h- k-t-v m-k-t-v-
-----------------
hu katav mikhtav.
ወሰደ
לקחת
hu katav mikhtav.
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
-וא --- ס--ר-ה.
___ ל__ ס_______
-ו- ל-ח ס-ג-י-.-
-----------------
הוא לקח סיגריה.
0
hu kat---mi----v.
h_ k____ m_______
h- k-t-v m-k-t-v-
-----------------
hu katav mikhtav.
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
הוא לקח סיגריה.
hu katav mikhtav.
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
-ה-- לקח--ח---- --קו-ד.
____ ל___ ח____ ש_______
-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.-
-------------------------
והיא לקחה חתיכת שוקולד.
0
w'---k--v-h-g-uy--.
w___ k_____ g______
w-h- k-t-a- g-u-a-.
-------------------
w'hi katvah gluyah.
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
והיא לקחה חתיכת שוקולד.
w'hi katvah gluyah.
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
--א------- --מ---בל --- ---תה ----ה.
___ ל_ ה__ נ___ א__ ה__ ה____ נ______
-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-
--------------------------------------
הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.
0
l---o
l____
l-q-o
-----
liqro
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.
liqro
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
הו- ה-- עצלן--בל היא ה--ת---רוצה.
___ ה__ ע___ א__ ה__ ה____ ח______
-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-
-----------------------------------
הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.
0
l-q-o
l____
l-q-o
-----
liqro
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.
liqro
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
-וא ה-- -נ--א-ל---- -ייתה----ר-.
___ ה__ ע__ א__ ה__ ה____ ע______
-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-
----------------------------------
הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.
0
l---o
l____
l-q-o
-----
liqro
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.
liqro
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
-----ה -ו -ס--ר- --בות.
__ ה__ ל_ כ__ ר_ ח______
-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-
-------------------------
לא היה לו כסף רק חובות.
0
h--qara-m-ga-i-.
h_ q___ m_______
h- q-r- m-g-z-n-
----------------
hu qara magazin.
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
לא היה לו כסף רק חובות.
hu qara magazin.
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
-א ----לו-מ-ל---- -י----ל-
__ ה__ ל_ מ__ א__ ב__ מ____
-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-
----------------------------
לא היה לו מזל אלא ביש מזל.
0
hu -ara m-g---n.
h_ q___ m_______
h- q-r- m-g-z-n-
----------------
hu qara magazin.
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
לא היה לו מזל אלא ביש מזל.
hu qara magazin.
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
הוא-ל- ה----, רק ---ל-
___ ל_ ה_____ ר_ נ_____
-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.-
------------------------
הוא לא הצליח, רק נכשל.
0
h- q-r---ag-zin.
h_ q___ m_______
h- q-r- m-g-z-n-
----------------
hu qara magazin.
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
הוא לא הצליח, רק נכשל.
hu qara magazin.
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
ה-א ל---י- מ--צה,-א-- -- מרו-ה.
___ ל_ ה__ מ_____ א__ ל_ מ______
-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-
---------------------------------
הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.
0
w-hi -----h -----.
w___ q_____ s_____
w-h- q-r-a- s-f-r-
------------------
w'hi qar'ah sefer.
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.
w'hi qar'ah sefer.
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
--א --------א-ש- א-- -- מאושר-
___ ל_ ה__ מ____ א__ ל_ מ______
-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-
--------------------------------
הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.
0
l-q-x-t
l______
l-q-x-t
-------
laqaxat
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.
laqaxat
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
--א-ל- ה-ה -ח-----ל- -א נח--.
___ ל_ ה__ נ____ א__ ל_ נ_____
-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.-
-------------------------------
הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.
0
l--axat
l______
l-q-x-t
-------
laqaxat
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.
laqaxat