ምጽሓፍ
-כת--
______
-כ-ו-
-------
לכתוב
0
a--- 1
a___ 1
a-a- 1
------
avar 1
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
ה-- כתב מ--ב-
___ כ__ מ_____
-ו- כ-ב מ-ת-.-
---------------
הוא כתב מכתב.
0
avar-1
a___ 1
a-a- 1
------
avar 1
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
הוא כתב מכתב.
avar 1
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
-ה-----בה--לו-ה-
____ כ___ ג______
-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-
------------------
והיא כתבה גלויה.
0
l--ht-v
l______
l-k-t-v
-------
likhtov
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
והיא כתבה גלויה.
likhtov
ኣንበበ
לק--א
______
-ק-ו-
-------
לקרוא
0
l-kh-ov
l______
l-k-t-v
-------
likhtov
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
ה-א -רא -----.
___ ק__ מ______
-ו- ק-א מ-ז-ן-
----------------
הוא קרא מגזין.
0
l-----v
l______
l-k-t-v
-------
likhtov
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
הוא קרא מגזין.
likhtov
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
וה-א -רא- ס-ר.
____ ק___ ס____
-ה-א ק-א- ס-ר-
----------------
והיא קראה ספר.
0
h--k-t-- ----t-v.
h_ k____ m_______
h- k-t-v m-k-t-v-
-----------------
hu katav mikhtav.
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
והיא קראה ספר.
hu katav mikhtav.
ወሰደ
-ק--
_____
-ק-ת-
------
לקחת
0
h---at-- -i-h-av.
h_ k____ m_______
h- k-t-v m-k-t-v-
-----------------
hu katav mikhtav.
ወሰደ
לקחת
hu katav mikhtav.
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
-----קח סי--י--
___ ל__ ס_______
-ו- ל-ח ס-ג-י-.-
-----------------
הוא לקח סיגריה.
0
h-----a- mikhta-.
h_ k____ m_______
h- k-t-v m-k-t-v-
-----------------
hu katav mikhtav.
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
הוא לקח סיגריה.
hu katav mikhtav.
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
ו-יא לק----תי-----ק---.
____ ל___ ח____ ש_______
-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.-
-------------------------
והיא לקחה חתיכת שוקולד.
0
w'-i--atv---g-u-ah.
w___ k_____ g______
w-h- k-t-a- g-u-a-.
-------------------
w'hi katvah gluyah.
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
והיא לקחה חתיכת שוקולד.
w'hi katvah gluyah.
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
--א -א -------- אבל ה-- היי-------ה-
___ ל_ ה__ נ___ א__ ה__ ה____ נ______
-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-
--------------------------------------
הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.
0
li--o
l____
l-q-o
-----
liqro
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.
liqro
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
-וא-הי---צל---בל -----יי-ה-ח--צה.
___ ה__ ע___ א__ ה__ ה____ ח______
-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-
-----------------------------------
הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.
0
liqro
l____
l-q-o
-----
liqro
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.
liqro
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
ה-- -יה-ענ--אבל -י- ה------שירה.
___ ה__ ע__ א__ ה__ ה____ ע______
-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-
----------------------------------
הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.
0
li-ro
l____
l-q-o
-----
liqro
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.
liqro
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
לא---- ל---------ח-----
__ ה__ ל_ כ__ ר_ ח______
-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-
-------------------------
לא היה לו כסף רק חובות.
0
hu qa-a----azin.
h_ q___ m_______
h- q-r- m-g-z-n-
----------------
hu qara magazin.
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
לא היה לו כסף רק חובות.
hu qara magazin.
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
---הי- ל---זל --- ביש מ-ל-
__ ה__ ל_ מ__ א__ ב__ מ____
-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-
----------------------------
לא היה לו מזל אלא ביש מזל.
0
hu q-ra -----i-.
h_ q___ m_______
h- q-r- m-g-z-n-
----------------
hu qara magazin.
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
לא היה לו מזל אלא ביש מזל.
hu qara magazin.
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
-ו- ל--הצלי-- ר--נ-של.
___ ל_ ה_____ ר_ נ_____
-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.-
------------------------
הוא לא הצליח, רק נכשל.
0
h---a----ag--i-.
h_ q___ m_______
h- q-r- m-g-z-n-
----------------
hu qara magazin.
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
הוא לא הצליח, רק נכשל.
hu qara magazin.
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
הו- -א--------צ-----א ל- --וצ-.
___ ל_ ה__ מ_____ א__ ל_ מ______
-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-
---------------------------------
הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.
0
w-h--q---a-----er.
w___ q_____ s_____
w-h- q-r-a- s-f-r-
------------------
w'hi qar'ah sefer.
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.
w'hi qar'ah sefer.
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
ה-- לא---ה-מא-----ל- -א-מאוש-.
___ ל_ ה__ מ____ א__ ל_ מ______
-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-
--------------------------------
הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.
0
l-qa--t
l______
l-q-x-t
-------
laqaxat
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.
laqaxat
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
ה-א--א-הי--נחמד, א---ל----מד.
___ ל_ ה__ נ____ א__ ל_ נ_____
-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.-
-------------------------------
הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.
0
la-axat
l______
l-q-x-t
-------
laqaxat
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.
laqaxat