‫שיחון‬

he ‫עבר 1‬   »   ti ሕሉፍ 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

‫עבר 1‬

‫עבר 1‬

81 [ሰማንያንሓደን]

81 [semaniyaniḥadeni]

ሕሉፍ 1

ḥilufi 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫לכתוב‬ ምጽሓፍ ምጽሓፍ 1
h---u-i 1 ḥilufi 1
‫הוא כתב מכתב.‬ ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። 1
ḥ-lufi-1 ḥilufi 1
‫והיא כתבה גלויה.‬ ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። 1
mit--i-̣-fi mits’iḥafi
‫לקרוא‬ ኣንበበ ኣንበበ 1
m--s’----fi mits’iḥafi
‫הוא קרא מגזין.‬ ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። 1
mi------a-i mits’iḥafi
‫והיא קראה ספר.‬ ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። 1
n--- ḥa-- ----dab- y-ts’i----i --o። nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
‫לקחת‬ ወሰደ ወሰደ 1
n------ad- d------- --ts’--̣--i-al-። nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
‫הוא לקח סיגריה.‬ ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። 1
n-su ḥ-d- ----dab- yit--i---fi-a--። nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። 1
ni--‘-i-i -̣ad- ka-ita----s’---i-i al-። nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። 1
n-s-------h-ad- --r--- ------ḥi-- -l-። nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። 1
nisa------ḥa-- --rit--t----i--i-i -l-። nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ 1
an-bebe anibebe
‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። 1
an-be-e anibebe
‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። 1
an-be-e anibebe
‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። 1
ni-u ---d--īl-si-ire-it--mets’----ti)-ye---ib- nē--። nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። 1
nis- h--d--ī-u-i--rey-t-(m--s’iḥē-i)--en----i nē-u። nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። 1
n-s- --a-e--l-si-ir-y-t-(-e---iḥē-i)-ye-ibib--nēru። nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። 1
n--- -e-- ---------s--ḥ----t--i-i-i-nēra። nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።

‫איך ילדים לומדים לדבר נכון‬

‫אנחנו מתחילים לתקשר עם אחרים מהשנייה שאנחנו נולדים בה.‬ ‫תינוקות בוכים כשהם רוצים משהו.‬ ‫בגיל של כמה חודשים הם כבר יכולים להגיד כמה מילים פשוטות.‬ ‫בגיל שנתיים הם מתחילים להגיד משפטים המורכבים משלוש מילים.‬ ‫אי אפשר להשפיע על מתי ילדים מתחילים לדבר.‬ ‫אך אפשר להשפיע על כמה טוב ילדים לומדים את שפת האם שלהם!‬ ‫לשם כך, צריך לשים לב לכמה דברים.‬ ‫>הכי חשוב הוא שלילד הלומד תהיה תמיד מוטיבציה.‬ ‫הוא צריך לדעת שהוא עושה הישג כשהוא מדבר.‬ ‫תינוקות אוהבים חיוכים בתור משוב חיובי.‬ ‫ילדים גדולים יותר מחפשים את הדיאלוג עם הסביבה שלהם.‬ ‫הם מונחים על ידי השפה של האנשים בקרבתם.‬ ‫היכולות הלשוניות של ההורים והמחנכים הם חשובים.‬ ‫ילדים גם צריכים ללמוד שהשפה היא משהו בעל ערך!‬ ‫אך הם צריכים תמיד ליהנות מהתהליך.‬ ‫קריאה בקול מראה לילדים עד כמה השפה יכולה להיות מרתקת.‬ ‫הורים צריכים לעשות כמה שיותר דברים עם הילדים שלהם.‬ ‫כשילד חווה הרבה דברים אז הוא גם הולך לדבר עליהם.‬ ‫ילדים הגדלים עם שתי שפות צריכים חוקים נוקשים.‬ ‫הם צריכים לדעת באיזו שפה הם ידברו עם מי.‬ ‫כך יכול מוחם ללמוד איך להבדיל בין שתי השפות.‬ ‫שפת הילדים משתנה כשהם מגיעים לבית הספר.‬ ‫הם לומדים שפה מדוברת חדשה.‬ ‫חשוב שההורים ישימו לב לאיך שהילד שלהם מדבר.‬ ‫מחקרים מוכיחים שהשפה הראשונה משאירה את חותמה במוח לתמיד.‬ ‫מה שאנחנו לומדים כילדים מלווה אותנו לחיים שלמים.‬ ‫מי שלומד את שפת האם שלו בצורה טובה כילד, מרוויח מכך אחר כך.‬ ‫הוא לומד דברים חדשים מהר יותר וטוב יותר - ולא רק שפות זרות...‬