‫שיחון‬

he ‫עבר 3‬   »   ti ሕሉፍ 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

‫עבר 3‬

‫עבר 3‬

83 [ሰማንያንሰለስተን]

83 [semaniyaniselesiteni]

ሕሉፍ 3

ḥilufi 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫לטלפן‬ ደወለ፣ ምድዋል ደወለ፣ ምድዋል 1
h--lufi 3 ḥilufi 3
‫אני טלפנתי.‬ ኣነ ደዊለ ኔረ። ኣነ ደዊለ ኔረ። 1
ḥi--fi 3 ḥilufi 3
‫כל הזמן טלפנתי.‬ ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። 1
d----e፣--i--wa-i dewele፣ midiwali
‫לשאול‬ ሓተተ፣ሕቶ ሓተተ፣ሕቶ 1
de--le፣-m----a-i dewele፣ midiwali
‫אני שאלתי.‬ ሓቲተ ኔረ። ሓቲተ ኔረ። 1
d----e---i-iwali dewele፣ midiwali
‫תמיד שאלתי.‬ ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። 1
an--de-īle--ē-e። ane dewīle nēre።
‫לספר‬ ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው 1
a-- d----e-nē--። ane dewīle nēre።
‫אני סיפרתי.‬ ኣን እነግር ኔረ። ኣን እነግር ኔረ። 1
a-- -e--l- nēre። ane dewīle nēre።
‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። 1
b--u-----izē--id--i-i -i‘ī--። bizuḥi gizē kidiwili wi‘īle።
‫ללמוד‬ ምጽናዕ; ምምሃር ምጽናዕ; ምምሃር 1
bizuḥi -izē--i-iwil- -i--l-። bizuḥi gizē kidiwili wi‘īle።
‫אני למדתי.‬ ኣነ እመሃር ኔረ። ኣነ እመሃር ኔረ። 1
b----̣i-g--ē k-di-ili -i‘ī--። bizuḥi gizē kidiwili wi‘īle።
‫למדתי כל הערב.‬ ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። 1
ḥate-e-ḥ-to ḥatete፣ḥito
‫לעבוד‬ ስራሕ፣ምስራሕ ስራሕ፣ምስራሕ 1
ḥa----፣-̣i-o ḥatete፣ḥito
‫אני עבדתי.‬ ኣነ እሰርሕ ኔረ። ኣነ እሰርሕ ኔረ። 1
h-ate-e-ḥito ḥatete፣ḥito
‫עבדתי כל היום.‬ ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። 1
ḥ--ī-- --re። ḥatīte nēre።
‫לאכול‬ በልዐ፣ ምብላዕ በልዐ፣ ምብላዕ 1
ḥ-tīte --r-። ḥatīte nēre።
‫אני אכלתי.‬ ኣነ ብሊዐ። ኣነ ብሊዐ። 1
h--t-te-n--e። ḥatīte nēre።
‫אכלתי את כל האוכל.‬ ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። 1
biz-h-- g-z- -̣-t--e-n-re። bizuḥi gizē ḥatīte nēre።

‫היסטוריית הבלשנות‬

‫שפות תמיד ריתקו את האנשים.‬ ‫ולכן, היסטוריית הבלשנות היא מאוד ארוכה.‬ ‫בלשנות היא ההתעסקות השיטתית בשפות.‬ ‫אנשים חשבו על שפות כבר לפני אלפי שנים.‬ ‫לצד זה, פיתחו תרבויות שונות מערכות שונות.‬ ‫וכך נוצרו תיאורים שונים לשפות.‬ ‫הבלשנות של היום מתבססת מעל לכול על תיאוריות עתיקות.‬ ‫הרבה מסורות התפתחו, במיוחד ביוון.‬ ‫אך העבודה הישנה ביותר המוכרת לנו באה מהודו.‬ ‫היא נכתבה לפני כ-3000 שנים על ידי הדקדקן סקאתאיאנה.‬ ‫בעת העתיקה, התעסקו פילוסופים כמו אפלטון עם שפות.‬ ‫מחברים רומיים פיתחו את התיאוריות שלהם מאוחר יותר.‬ ‫גם הערבים פיתחו במאה השמינית מסורות משלהם.‬ ‫עבודותיהם מראים כבר תיאורים מדויקים של השפה הערבית.‬ ‫בעת המודרנית רצו בעיקר לחקור מאין באה השפה.‬ ‫מלומדים רצו לדעת במיוחד על ההיסטוריה של השפה.‬ ‫במאה ה-18 התחילו אנשים לעשות השוואות בין השפות.‬ ‫הם רצו לדעת איך התפתחו השפות.‬ ‫לאחר מכן הם התרכזו על השפות בתור מערכת.‬ ‫השאלה החשובה ביותר הייתה איך שפות עובדות.‬ ‫כיום יש בבלשנות הרבה תחומים שונים.‬ ‫הרבה מגמות חדשות התפתחו מאז שנות ה-50.‬ ‫אלה הושפעו במידה מסוימת מתחומי מדע אחרים.‬ ‫דוגמאות לכך הן הפסיכובלשנות והתקשורת הבין-תרבותית.‬ ‫התחומים החדשים בבלשנות הם מאוד מיוחדים ומצומצמים.‬ ‫דוגמא לכך היא הבלשנות הפמיניסטית.‬ ‫אז היסטוריית הבלשנות נמשכת...‬ ‫כל יודע יש שפות, אנשים גם יחשבו עליהן!‬