‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 2‬   »   ti ሕሉፍ ሓገዝቲ ግስታት 2

‫88 [שמונים ושמונה]‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

88 [ሰማንያንሸሞንተን]

88 [semaniyanishemoniteni]

ሕሉፍ ሓገዝቲ ግስታት 2

ḥilufi ḥagezitī gisitati 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.‬ ወደይ ምስ ባምቡልኡ ክጻወት ኣይደልን ኔሩ። ወደይ ምስ ባምቡልኡ ክጻወት ኣይደልን ኔሩ። 1
h--l--------e-i-- -is--ati-2 ḥilufi ḥagezitī gisitati 2
‫הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.‬ ጓለይ ኩዑሶ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ። ጓለይ ኩዑሶ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ። 1
ḥi-ufi -̣-g--i-ī---s------2 ḥilufi ḥagezitī gisitati 2
‫אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.‬ ሰበይተይ ምሳይ ሻኽ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ። ሰበይተይ ምሳይ ሻኽ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ። 1
we--y- -isi b-m-bu--’u--it-’awe-i-ay-de---i -ēru። wedeyi misi bamibuli’u kits’aweti ayidelini nēru።
‫הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.‬ ደቀይ ንኽዛወሩ ኣይደለዩን ኔሮም። ደቀይ ንኽዛወሩ ኣይደለዩን ኔሮም። 1
wed-y- -isi--ami-u-i’- -i---a--ti --id-li----ē--። wedeyi misi bamibuli’u kits’aweti ayidelini nēru።
‫הם / ן לא רצו לסדר את החדר.‬ ነቲ ክፍሊ ክጽርይዎ ኣይደለዩን ኔሮም። ነቲ ክፍሊ ክጽርይዎ ኣይደለዩን ኔሮም። 1
wede-- --s- bami---i-u kits’a-e-i--yidel-n--n-ru። wedeyi misi bamibuli’u kits’aweti ayidelini nēru።
‫הם / ן לא רצו ללכת למיטה.‬ ናብ ዓራቶም ክኸዱ ኣይደለዩን ኔሮም። ናብ ዓራቶም ክኸዱ ኣይደለዩን ኔሮም። 1
gwaley-----u-- ki-its-awe---------e---ini ----። gwaleyi ku‘uso kitits’aweti ayideleyetini nēra።
‫היה אסור לו לאכול גלידה.‬ ኣይስ-ክሪም ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ። ኣይስ-ክሪም ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ። 1
gwal-yi--u‘uso ki-it--aw-t---y-d-le-etini -ēra። gwaleyi ku‘uso kitits’aweti ayideleyetini nēra።
‫היה אסור לו לאכול שוקולד.‬ ቾኮላታ ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።። ቾኮላታ ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።። 1
gw--eyi----uso k--it-’----i a-idel----ini ---a። gwaleyi ku‘uso kitits’aweti ayideleyetini nēra።
‫היה אסור לו לאכול סוכריות.‬ ከረመላታት ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ። ከረመላታት ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ። 1
seb-y-te----is-yi -h---- k-ti-s’a--ti--yi-eley----i nē-a። sebeyiteyi misayi shaẖi kitits’aweti ayideleyetini nēra።
‫מותר היה לי להביע משאלה.‬ ንዓይ ገለ ክምነየለይ ይኽእል ኔሩ። ንዓይ ገለ ክምነየለይ ይኽእል ኔሩ። 1
sebe-i--y- -i-ay- s-ah-- ki---s’awet--ayideleyeti---nēr-። sebeyiteyi misayi shaẖi kitits’aweti ayideleyetini nēra።
‫מותר היה לי לקנות שמלה.‬ ሓደ ቀሚሽ ክገዝእ ተፈቒዱኒ ኔሩ። ሓደ ቀሚሽ ክገዝእ ተፈቒዱኒ ኔሩ። 1
s--e-it--i ----yi s---̱i-ki--ts---e-i-a--d--eyet--i nēr-። sebeyiteyi misayi shaẖi kitits’aweti ayideleyetini nēra።
‫מותר היה לי לקחת ממתק.‬ ሓደ ፕራሊን(ቾኮላት) ክወስድ ተፈቒዱለይ ኔሩ። ሓደ ፕራሊን(ቾኮላት) ክወስድ ተፈቒዱለይ ኔሩ። 1
d-k’-yi--i-̱----eru-----e-ey-n------mi። dek’eyi niẖizaweru ayideleyuni nēromi።
‫מותר היה לך לעשן במטוס?‬ ኣብ ነፋሪት ክትትክኽ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? ኣብ ነፋሪት ክትትክኽ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? 1
d-k-e-i --ẖ--a-eru---i-el---ni -----i። dek’eyi niẖizaweru ayideleyuni nēromi።
‫מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?‬ ኣብ ሆስፒታል ቢራ ክትሰቲ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? ኣብ ሆስፒታል ቢራ ክትሰቲ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? 1
d---eyi--i-̱--a--r---yi-eley-n- -----i። dek’eyi niẖizaweru ayideleyuni nēromi።
‫מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?‬ ነቲ ከልቢ ናብ ሆተል ክትእተዎ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? ነቲ ከልቢ ናብ ሆተል ክትእተዎ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? 1
n-tī--i------its----yi-o a--d--e--n- --romi። netī kifilī kits’iriyiwo ayideleyuni nēromi።
‫בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.‬ ብግዜ ዕርፍቲ እቶም ቆልዑ ነዊሕ ኣብ ደገ ክዛነዩ ይኽእሉ ነይሮም። ብግዜ ዕርፍቲ እቶም ቆልዑ ነዊሕ ኣብ ደገ ክዛነዩ ይኽእሉ ነይሮም። 1
n-t--ki-i-ī--its’-r--iwo ay-d-le---i n---mi። netī kifilī kits’iriyiwo ayideleyuni nēromi።
‫מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.‬ ንነዊሕ ግዜ ኣብ ቀጽሪ ክጻወቱ ተፈቒዱሎም ኔሩ። ንነዊሕ ግዜ ኣብ ቀጽሪ ክጻወቱ ተፈቒዱሎም ኔሩ። 1
netī-k-f-lī----s’i-iy-w- ayi--l-yu-i ---om-። netī kifilī kits’iriyiwo ayideleyuni nēromi።
‫מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.‬ ንነዊሕ ግዜ ክጸንሑ ተፈቒዱሎም ኔሩ። ንነዊሕ ግዜ ክጸንሑ ተፈቒዱሎም ኔሩ። 1
nab- ‘-r--omi-k--̱e-- ---d-l-y--i-nēro--። nabi ‘aratomi kiẖedu ayideleyuni nēromi።

‫טיפים נגד השכחה‬

‫למידה היא לא תמיד דבר קל.‬ ‫גם כשהיא מהנה, היא יכולה להיות גם מתישה.‬ ‫אבל אנחנו שמחים כשאנחנו לומדים משהו חדש.‬ ‫אנחנו גאים בעצמנו ובהתקדמות שלנו.‬ ‫ לצערנו אפשר גם לשכוח את מה שכבר למדנו.‬ ‫זה מהווה בעיה במיוחד כשמדובר בשפות.‬ ‫רובנו לומדים בבית הספר שפה אחת או יותר.‬ ‫לעתים קרובות, ידע זה הולך לאיבוד אחרי בית הספר.‬ ‫אנחנו בקושי מדברים את השפה יותר.‬ ‫ביום-יום שולטת בדרך כלל שפת האם שלנו.‬ ‫בהרבה שפות זרות משתמשים רק בחופשות.‬ ‫אבל כשידע שלנו לא מופעל, אז הוא הולך לאיבוד.‬ ‫המוח שלנו צריך אימון.‬ ‫אפשר להגיד שהוא עובד כמו שריר.‬ ‫את השריר הזה צריך להניע או שהוא נהיה חלש יותר.‬ ‫אך יש אפשרויות למנוע את השכחה.‬ ‫הדרך הכי חשובה היא לחזור על מה שלמדנו שוב ושוב.‬ ‫‘טקסים’ קבועים יכולים לעזור בזה.‬ ‫אפשר לעשות גם תוכנית קטנה לימים שונים בשבוע.‬ ‫בימי שני למשל, אפשר לקרוא ספר בשפה הזרה.‬ ‫אפשר לשמוע שידור רדיו מחו‘ל בימי רביעי.‬ ‫וביום שישי לכתוב בתוך יומן בשפה הזרה.‬ ‫בצורה הזאת אפשר לגוון בין קריאה, שמיעה וכתיבה.‬ ‫כך מופעל הידע שלנו בדרכים שונות.‬ ‫כל התרגילים האלה לא צריכים להיות ארוכים, חצי שעה מספיקה.‬ ‫אבל מה שחשוב הוא שצריך להתאמן כל הזמן!‬ ‫מחקרים מראים שמה שנלמד פעם אחת נשמר במוח לעשרות שנים.‬ ‫אז צריך רק להוציא אותו מהמגירה...‬