‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 2‬   »   sr Прошлост модалних глагола 2

‫88 [שמונים ושמונה]‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

88 [осамдесет и осам]

88 [osamdeset i osam]

Прошлост модалних глагола 2

Prošlo vreme modalnih glagola 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.‬ Мој син не хтеде се играти са лутком. Мој син не хтеде се играти са лутком. 1
P-o--o---eme -o---n-h ---go-a 2 Prošlo vreme modalnih glagola 2
‫הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.‬ Моја ћерка не хтеде играти фудбал. Моја ћерка не хтеде играти фудбал. 1
Pr-š-- v-e-e mo-a--ih--l--o---2 Prošlo vreme modalnih glagola 2
‫אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.‬ Моја жена не хтеде играти шах са мном. Моја жена не хтеде играти шах са мном. 1
M---si--ne--t-de -- ig--ti -- lu-k-m. Moj sin ne htede se igrati sa lutkom.
‫הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.‬ Моја деца не хтедоше ићи у шетњу. Моја деца не хтедоше ићи у шетњу. 1
M-- -i---e htede ----g-a-i-sa lu--om. Moj sin ne htede se igrati sa lutkom.
‫הם / ן לא רצו לסדר את החדר.‬ Они не хтедоше поспремити собу. Они не хтедоше поспремити собу. 1
Mo- s-n-n- ht----s- i------sa lutkom. Moj sin ne htede se igrati sa lutkom.
‫הם / ן לא רצו ללכת למיטה.‬ Они не хтедоше ићи у кревет. Они не хтедоше ићи у кревет. 1
Mo-- -́---- ne--te-e-ig---- f--b--. Moja ćerka ne htede igrati fudbal.
‫היה אסור לו לאכול גלידה.‬ Он не смеде јести сладолед. Он не смеде јести сладолед. 1
M-j---́e----n- htede igr--i -ud---. Moja ćerka ne htede igrati fudbal.
‫היה אסור לו לאכול שוקולד.‬ Он не смеде јести чоколаду. Он не смеде јести чоколаду. 1
Moj-----rka -e--tede--gra------b-l. Moja ćerka ne htede igrati fudbal.
‫היה אסור לו לאכול סוכריות.‬ Он не смеде јести бомбоне. Он не смеде јести бомбоне. 1
Moja--e---n----e-e ---at- -ah--- mnom. Moja žena ne htede igrati šah sa mnom.
‫מותר היה לי להביע משאלה.‬ Ја смедох нешто зажелети. Ја смедох нешто зажелети. 1
M-j- -en---e h---e igr----ša--s--mn--. Moja žena ne htede igrati šah sa mnom.
‫מותר היה לי לקנות שמלה.‬ Ја смедох купити себи хаљину. Ја смедох купити себи хаљину. 1
M-j- ž--a -e ht--e--gr--i ša--s--mn-m. Moja žena ne htede igrati šah sa mnom.
‫מותר היה לי לקחת ממתק.‬ Ја смедох узети себи једну пралину. Ја смедох узети себи једну пралину. 1
Moj- -eca-n- h----š--i-́--u--et-ju. Moja deca ne htedoše ići u šetnju.
‫מותר היה לך לעשן במטוס?‬ Смеде ли ти пушити у авиону? Смеде ли ти пушити у авиону? 1
M-ja-dec--ne-hte-oš--ic-i u ---n-u. Moja deca ne htedoše ići u šetnju.
‫מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?‬ Смеде ли ти пити пиво у болници? Смеде ли ти пити пиво у болници? 1
M--a de-a--e-h-e-oše i--i - š-t--u. Moja deca ne htedoše ići u šetnju.
‫מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?‬ Смеде ли ти повести пса у хотел? Смеде ли ти повести пса у хотел? 1
On- -e -t-doš- -os-rem-t--s-bu. Oni ne htedoše pospremiti sobu.
‫בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.‬ На распусту деца смедоше остати дуже вани. На распусту деца смедоше остати дуже вани. 1
O---------d--- --s---m-ti-s-bu. Oni ne htedoše pospremiti sobu.
‫מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.‬ Они смедоше дуго се играти у дворишту. Они смедоше дуго се играти у дворишту. 1
O-- ne-h--do-e-------miti ----. Oni ne htedoše pospremiti sobu.
‫מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.‬ Они смедоше дуго остати будни. Они смедоше дуго остати будни. 1
O-i-n- h-e---- -ć--u k-e--t. Oni ne htedoše ići u krevet.

‫טיפים נגד השכחה‬

‫למידה היא לא תמיד דבר קל.‬ ‫גם כשהיא מהנה, היא יכולה להיות גם מתישה.‬ ‫אבל אנחנו שמחים כשאנחנו לומדים משהו חדש.‬ ‫אנחנו גאים בעצמנו ובהתקדמות שלנו.‬ ‫ לצערנו אפשר גם לשכוח את מה שכבר למדנו.‬ ‫זה מהווה בעיה במיוחד כשמדובר בשפות.‬ ‫רובנו לומדים בבית הספר שפה אחת או יותר.‬ ‫לעתים קרובות, ידע זה הולך לאיבוד אחרי בית הספר.‬ ‫אנחנו בקושי מדברים את השפה יותר.‬ ‫ביום-יום שולטת בדרך כלל שפת האם שלנו.‬ ‫בהרבה שפות זרות משתמשים רק בחופשות.‬ ‫אבל כשידע שלנו לא מופעל, אז הוא הולך לאיבוד.‬ ‫המוח שלנו צריך אימון.‬ ‫אפשר להגיד שהוא עובד כמו שריר.‬ ‫את השריר הזה צריך להניע או שהוא נהיה חלש יותר.‬ ‫אך יש אפשרויות למנוע את השכחה.‬ ‫הדרך הכי חשובה היא לחזור על מה שלמדנו שוב ושוב.‬ ‫‘טקסים’ קבועים יכולים לעזור בזה.‬ ‫אפשר לעשות גם תוכנית קטנה לימים שונים בשבוע.‬ ‫בימי שני למשל, אפשר לקרוא ספר בשפה הזרה.‬ ‫אפשר לשמוע שידור רדיו מחו‘ל בימי רביעי.‬ ‫וביום שישי לכתוב בתוך יומן בשפה הזרה.‬ ‫בצורה הזאת אפשר לגוון בין קריאה, שמיעה וכתיבה.‬ ‫כך מופעל הידע שלנו בדרכים שונות.‬ ‫כל התרגילים האלה לא צריכים להיות ארוכים, חצי שעה מספיקה.‬ ‫אבל מה שחשוב הוא שצריך להתאמן כל הזמן!‬ ‫מחקרים מראים שמה שנלמד פעם אחת נשמר במוח לעשרות שנים.‬ ‫אז צריך רק להוציא אותו מהמגירה...‬