‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 2‬   »   sr Ћаскање 2

‫21 [עשרים ואחת]‬

‫שיחת חולין 2‬

‫שיחת חולין 2‬

21 [двадесет и један]

21 [dvadeset i jedan]

Ћаскање 2

Ćaskanje 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫מהיכן את / ה?‬ Одакле сте? Одакле сте? 1
C---ka--- 2 Ćaskanje 2
‫מבאזל.‬ Из Базела. Из Базела. 1
C-a-k---e 2 Ćaskanje 2
‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ Базел је у Швајцарској. Базел је у Швајцарској. 1
Odak-- st-? Odakle ste?
‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ Могу ли да Вам представим господина Милера? Могу ли да Вам представим господина Милера? 1
O--kle s--? Odakle ste?
‫הוא לא מכאן.‬ Он је странац. Он је странац. 1
O-akl--st-? Odakle ste?
‫הוא דובר שפות רבות.‬ Он говори више језика. Он говори више језика. 1
I---a---a. Iz Bazela.
‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ Јесте ли први пут овде? Јесте ли први пут овде? 1
I- -a--l-. Iz Bazela.
‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ Не, био / била сам већ овде прошле године. Не, био / била сам већ овде прошле године. 1
Iz B----a. Iz Bazela.
‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ Али само једну седмицу. Али само једну седмицу. 1
B--e- -e u Š----a--koj. Bazel je u Švajcarskoj.
‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ Како Вам се допада код нас? Како Вам се допада код нас? 1
Baze- -e-----a--ar-k--. Bazel je u Švajcarskoj.
‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ Врло добро. Људи су драги. Врло добро. Људи су драги. 1
B-z-- ---u--vaj-ars-oj. Bazel je u Švajcarskoj.
‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ И крајолик ми се такође допада. И крајолик ми се такође допада. 1
Mog- -- d--Vam --ed-t-vim----pod--a-Mi---a? Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ Шта сте по занимању? Шта сте по занимању? 1
Mogu-l--d--V-m-pr--st-v-m-gos-o---a-M-l--a? Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
‫אני מתרגם / מת.‬ Ја сам преводилац. Ја сам преводилац. 1
Mogu-----a V-- -r-d---vim--o-po--na-Mil-r-? Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ Ја преводим књиге. Ја преводим књиге. 1
On-j- str----. On je stranac.
‫את / ה לבד כאן?‬ Јесте ли сами овде? Јесте ли сами овде? 1
On-j--st-a---. On je stranac.
‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. 1
O- je s--an-c. On je stranac.
‫ושם שני הילדים שלי.‬ А тамо су моје двоје деце. А тамо су моје двоје деце. 1
O- g----i ---- j-zika. On govori više jezika.

‫שפות רומאניות‬

‫שפות רומאניות מהוות שפת אם לכ-700 מליון אנשים.‬ ‫בכך שייכת קבוצת השפות הרומאנית לאחת החשובות ברחבי העולם.‬ ‫שפות רומאניות הן חלק ממשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫כל השפות הרומאניות מקורם בשפה הלטינית.‬ ‫זאת אומרת שהן הצאצאים של שפת רומא.‬ ‫הבסיס לכל השפות הרומאניות הייתה השפה הלטינית העממית.‬ ‫מתכוונים בזאת לשפה הלטינית המדוברת בעת העתיקה המאוחרת.‬ ‫הלטינית העממית הופצה בעולם על ידי הכיבושים של רומא.‬ ‫מהן התפתחו אחר כך השפות והניבים הרומאניים.‬ ‫אבל השפה הלטינית עצמה היא שפה איטלקית.‬ ‫בסך הכל יש כ-15 שפות רומאניות.‬ ‫קשה לקבוע את מספרן הכולל.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫בינתיים נכחדו כמה שפות רומאניות.‬ ‫אך התפתחו גם שפות חדשות על בסיס רומאני.‬ ‫אלה הן שפות קריאול.‬ ‫כיום השפה הספרדית היא השפה הרומאנית הגדולה ביותר בעולם.‬ ‫היא שייכת עם יותר מ-380 מליון דוברים לשפות העולמיות.‬ ‫השפות הרומאניות מאוד מעניינות למדענים.‬ ‫כי ההיסטוריה של קבוצת השפות האלה מתועדת היטב.‬ ‫כתבים רומאניים או לטיניים קיימים כבר יותר מ-2500 שנה.‬ ‫בעזרתם חקרו חוקרי הלשונאים את ההיווצרות של שפות שונות.‬ ‫כך אנו יכולים לחקור אלו חוקים חשובים להתפתחות השפה.‬ ‫הרבה מהתוצאות האלה יכולים להיות תקפים לגבי שפות אחרות.‬ ‫הדקדוד של השפות הרומאניות בנוי בצורה דומה.‬ ‫אבל מעל לכל דומה אוצר המילים של השפות השונות.‬ ‫אם לומדים שפה רומאנית אחת, אז לומדים אחרת בקלות.‬ ‫תודה, לטינית!‬