‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   sr На аеродрому

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [тридесет и пет]

35 [trideset i pet]

На аеродрому

Na aerodromu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ Хтео / Хтела бих резервисати лет за Атину. Хтео / Хтела бих резервисати лет за Атину. 1
Na a--odr-mu Na aerodromu
‫האם זו טיסה ישירה?‬ Да ли је то директан лет? Да ли је то директан лет? 1
Na --r-d--mu Na aerodromu
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ Молим место до прозора, за непушаче. Молим место до прозора, за непушаче. 1
H----/-----a -ih--ez----sati-l---z- At---. Hteo / Htela bih rezervisati let za Atinu.
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ Хтео / Хтела бих потврдити своју резервацију. Хтео / Хтела бих потврдити своју резервацију. 1
H----/ H---- b----e-erv--a-i---- -a A--nu. Hteo / Htela bih rezervisati let za Atinu.
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ Хтео / Хтела бих сторнирати своју резервацију. Хтео / Хтела бих сторнирати своју резервацију. 1
Ht-o-/-H--la-b-h rezerv----i-l-t-z- A-inu. Hteo / Htela bih rezervisati let za Atinu.
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ Хтео / Хтела бих променити своју резервацију. Хтео / Хтела бих променити своју резервацију. 1
D--li--e-t---irek-an--e-? Da li je to direktan let?
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ Када полеће следећи авион за Рим? Када полеће следећи авион за Рим? 1
D-----je t- -ir---a- le-? Da li je to direktan let?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ Јесу ли слободна још два места? Јесу ли слободна још два места? 1
D---i------ di----an l--? Da li je to direktan let?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ Не, имамо још само једно место слободно. Не, имамо још само једно место слободно. 1
Mo-i- mest--do----zor---za--epu-ač-. Molim mesto do prozora, za nepušače.
‫באיזו שעה ננחת?‬ Када слећемо? Када слећемо? 1
Mo-----e-to -o ----o--------epu--če. Molim mesto do prozora, za nepušače.
‫באיזו שעה נגיע?‬ Када смо тамо? Када смо тамо? 1
Mol-----sto-do---o-o-a--z- -e---a-e. Molim mesto do prozora, za nepušače.
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ Када вози аутобус у центар града? Када вози аутобус у центар града? 1
Hte- /-Ht-l---i---ot-r--ti--v-j- --z--v--i-u. Hteo / Htela bih potvrditi svoju rezervaciju.
‫האם זו המזוודה שלך?‬ Да ли је то Ваш кофер? Да ли је то Ваш кофер? 1
H--o / -tel- --h-p--vr-i----v-----ezer--c---. Hteo / Htela bih potvrditi svoju rezervaciju.
‫האם זה התיק שלך?‬ Да ли је то Ваша ташна? Да ли је то Ваша ташна? 1
H--o /-Htela--ih po-vr---- s---- r--er-a-i-u. Hteo / Htela bih potvrditi svoju rezervaciju.
‫האם זה המטען שלך?‬ Да ли је то Ваш пртљаг? Да ли је то Ваш пртљаг? 1
H--- - H-ela -ih--t-----a-- s-oj- r-z--vac---. Hteo / Htela bih stornirati svoju rezervaciju.
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ Колико пртљага могу понети? Колико пртљага могу понети? 1
H-e--/--tela -i- --ornirat----o-- -ezer-a-i-u. Hteo / Htela bih stornirati svoju rezervaciju.
‫עשרים קילו.‬ Двадесет кила. Двадесет кила. 1
Hte--- Ht-la -i--s--r-i---i-s-oju-re-----cij-. Hteo / Htela bih stornirati svoju rezervaciju.
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ Шта, само двадесет кила? Шта, само двадесет кила? 1
Ht-- --Hte-a-bih ---m-niti---o-- re-e-va-iju. Hteo / Htela bih promeniti svoju rezervaciju.

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬