‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   sr На аеродрому

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [тридесет и пет]

35 [trideset i pet]

На аеродрому

Na aerodromu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ Хтео / Хтела бих резервисати лет за Атину. Хтео / Хтела бих резервисати лет за Атину. 1
N- -erodro-u Na aerodromu
‫האם זו טיסה ישירה?‬ Да ли је то директан лет? Да ли је то директан лет? 1
Na--e-o--omu Na aerodromu
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ Молим место до прозора, за непушаче. Молим место до прозора, за непушаче. 1
Ht-- / Ht-la-bi- -----visa-i -e---a---i--. Hteo / Htela bih rezervisati let za Atinu.
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ Хтео / Хтела бих потврдити своју резервацију. Хтео / Хтела бих потврдити своју резервацију. 1
Hte- / ----- --- re---v-s-t--le- za --i--. Hteo / Htela bih rezervisati let za Atinu.
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ Хтео / Хтела бих сторнирати своју резервацију. Хтео / Хтела бих сторнирати своју резервацију. 1
H--o-/----l---ih-r-ze-----ti------a---i--. Hteo / Htela bih rezervisati let za Atinu.
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ Хтео / Хтела бих променити своју резервацију. Хтео / Хтела бих променити своју резервацију. 1
D---- j- t--direk--n---t? Da li je to direktan let?
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ Када полеће следећи авион за Рим? Када полеће следећи авион за Рим? 1
Da-l---- -o di-ek-a- --t? Da li je to direktan let?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ Јесу ли слободна још два места? Јесу ли слободна још два места? 1
D- -- j------ir----n let? Da li je to direktan let?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ Не, имамо још само једно место слободно. Не, имамо још само једно место слободно. 1
Mo--m--e-----------ora--za-n-p-----. Molim mesto do prozora, za nepušače.
‫באיזו שעה ננחת?‬ Када слећемо? Када слећемо? 1
M--i- m--t- d---roz---, z--n-p-š---. Molim mesto do prozora, za nepušače.
‫באיזו שעה נגיע?‬ Када смо тамо? Када смо тамо? 1
M---m--e--- d--p-ozor-- -- ---uš--e. Molim mesto do prozora, za nepušače.
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ Када вози аутобус у центар града? Када вози аутобус у центар града? 1
H----- Ht--- bih--ot-rd-t--s-o---r-ze---ciju. Hteo / Htela bih potvrditi svoju rezervaciju.
‫האם זו המזוודה שלך?‬ Да ли је то Ваш кофер? Да ли је то Ваш кофер? 1
H--- /--t--a---- ----r--t- svoj--r--er-aci--. Hteo / Htela bih potvrditi svoju rezervaciju.
‫האם זה התיק שלך?‬ Да ли је то Ваша ташна? Да ли је то Ваша ташна? 1
Hteo ---tel- b-- p-tv-di-i--vo-u r-z-rvac---. Hteo / Htela bih potvrditi svoju rezervaciju.
‫האם זה המטען שלך?‬ Да ли је то Ваш пртљаг? Да ли је то Ваш пртљаг? 1
Hte- / --e---b-h-s-o--irat- s---u-r-----aciju. Hteo / Htela bih stornirati svoju rezervaciju.
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ Колико пртљага могу понети? Колико пртљага могу понети? 1
H--- / H-el- bih--to-n-r-ti-s--j- ------aciju. Hteo / Htela bih stornirati svoju rezervaciju.
‫עשרים קילו.‬ Двадесет кила. Двадесет кила. 1
Hteo /-H-el- b---s-orn--a-i ---ju-r-z--vaci-u. Hteo / Htela bih stornirati svoju rezervaciju.
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ Шта, само двадесет кила? Шта, само двадесет кила? 1
H--o------l- bi- p-ome--ti-sv--u-----r---i--. Hteo / Htela bih promeniti svoju rezervaciju.

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬