‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   bg На летището

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [трийсет и пет]

35 [triyset i pet]

На летището

Na letishcheto

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ Бих искал / искала да резервирам полет до Атина. Бих искал / искала да резервирам полет до Атина. 1
Na le------eto Na letishcheto
‫האם זו טיסה ישירה?‬ Полетът директен ли е? Полетът директен ли е? 1
Na le-i-----to Na letishcheto
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ Моля, едно място до прозореца, непушачи. Моля, едно място до прозореца, непушачи. 1
Bi-h --kal-/ --k-----a--------r---pole------t--a. Bikh iskal / iskala da rezerviram polet do Atina.
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ Бих искал / искала да потвърдя резервацията си. Бих искал / искала да потвърдя резервацията си. 1
Bi-h -s-a--- --k--a-d- re---v---- po---------in-. Bikh iskal / iskala da rezerviram polet do Atina.
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ Бих искал / искала да откажа резервацията си. Бих искал / искала да откажа резервацията си. 1
B--- i---l-- is-a------r-zerv--am----e- ---At--a. Bikh iskal / iskala da rezerviram polet do Atina.
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ Бих искал / искала да променя резервацията си. Бих искал / искала да променя резервацията си. 1
P---tyt-d------n li -e? Poletyt direkten li ye?
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ Кога излита следващият самолет за Рим? Кога излита следващият самолет за Рим? 1
Po--t-t-d-r--t----i-y-? Poletyt direkten li ye?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ Има ли още две свободни места? Има ли още две свободни места? 1
P--et------e---n -i ye? Poletyt direkten li ye?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ Не, имаме само едно място свободно още. Не, имаме само едно място свободно още. 1
Mol-a- y-d-- m-a-to--o prozor-tsa- n-pus-----. Molya, yedno myasto do prozoretsa, nepushachi.
‫באיזו שעה ננחת?‬ Кога ще кацнем? Кога ще кацнем? 1
M-lya, y-dno -y-----d- p-oz--ets-,-ne-usha-h-. Molya, yedno myasto do prozoretsa, nepushachi.
‫באיזו שעה נגיע?‬ Кога ще сме там? Кога ще сме там? 1
Mo-ya, yedno -y-st- do---ozor-t--, -epus--c--. Molya, yedno myasto do prozoretsa, nepushachi.
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ Кога има автобус за центъра на града? Кога има автобус за центъра на града? 1
Bikh-i-kal --i-ka-- -a----v----- -ez-r--t--y--a --. Bikh iskal / iskala da potvyrdya rezervatsiyata si.
‫האם זו המזוודה שלך?‬ Това Вашият куфар ли е? Това Вашият куфар ли е? 1
B----is-al-- -sk-la--a ---v-r-y- reze-vat--y-ta-s-. Bikh iskal / iskala da potvyrdya rezervatsiyata si.
‫האם זה התיק שלך?‬ Това Вашата чанта ли е? Това Вашата чанта ли е? 1
B-kh -sk-l -------a da ---vy-d-a-r--er--t--yata si. Bikh iskal / iskala da potvyrdya rezervatsiyata si.
‫האם זה המטען שלך?‬ Това Вашият багаж ли е? Това Вашият багаж ли е? 1
B-k--i--a------k--a -- --ka--- --z----------a---. Bikh iskal / iskala da otkazha rezervatsiyata si.
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ Колко багаж мога да взема? Колко багаж мога да взема? 1
Bi-- -s--l /--s-al--d- ot-a--a r-----a---y-ta si. Bikh iskal / iskala da otkazha rezervatsiyata si.
‫עשרים קילו.‬ Двайсет килограма. Двайсет килограма. 1
Bikh --k-l / -s-ala-da -----h- --zer-------t---i. Bikh iskal / iskala da otkazha rezervatsiyata si.
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ Какво, само двайсет килограма? Какво, само двайсет килограма? 1
B-kh--s-a--/-i-k-l--d--p-o----------rv---iyata-si. Bikh iskal / iskala da promenya rezervatsiyata si.

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬