‫שיחון‬

he ‫תחבורה ציבורית‬   »   bg Градски транспорт

‫36 [שלושים ושש]‬

‫תחבורה ציבורית‬

‫תחבורה ציבורית‬

36 [трийсет и шест]

36 [triyset i shest]

Градски транспорт

Gradski transport

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת האוטובוס?‬ Къде е автобусната спирка? Къде е автобусната спирка? 1
Gradsk--t--ns-o-t Gradski transport
‫איזה אוטובוס נוסע למרכז?‬ Кой автобус отива в центъра? Кой автобус отива в центъра? 1
G-ads----r--sp-rt Gradski transport
‫איזה קו לקחת?‬ Кой автобус трябва да взема? Кой автобус трябва да взема? 1
K-de--e---t-b-sn-t- spi-k-? Kyde ye avtobusnata spirka?
‫אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?‬ Трябва ли да се прекачвам? Трябва ли да се прекачвам? 1
Kyde----a-t-------a-s-i---? Kyde ye avtobusnata spirka?
‫היכן אני מחליף / פה אוטובוס?‬ Къде трябва да се прекачвам? Къде трябва да се прекачвам? 1
K--e -- a--ob--nata ---rka? Kyde ye avtobusnata spirka?
‫כמה עולה כרטיס נסיעה?‬ Колко струва един билет? Колко струва един билет? 1
Koy-avto-----tiv--v--s-nt---? Koy avtobus otiva v tsentyra?
‫כמה תחנות עד למרכז?‬ Колко спирки има до центъра? Колко спирки има до центъра? 1
K-- avtob----t-va - t--nt---? Koy avtobus otiva v tsentyra?
‫את / ה צריך / ה לרדת כאן.‬ Трябва да слезете тук. Трябва да слезете тук. 1
K---a-t-b-s-otiv- v-ts-n----? Koy avtobus otiva v tsentyra?
‫את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.‬ Трябва да слезете отзад. Трябва да слезете отзад. 1
K-------b---t-yab----a--z-ma? Koy avtobus tryabva da vzema?
‫הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.‬ Следващият влак на метрото пристига след 5 минути. Следващият влак на метрото пристига след 5 минути. 1
K-----t-bu- t-ya-v- ---vze--? Koy avtobus tryabva da vzema?
‫הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.‬ Следващият трамвай пристига след 10 минути. Следващият трамвай пристига след 10 минути. 1
K-- a---b-- ---a--- -a ----a? Koy avtobus tryabva da vzema?
‫האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.‬ Следващият автобус пристига след 15 минути. Следващият автобус пристига след 15 минути. 1
Try-bva li----s----ek---va-? Tryabva li da se prekachvam?
‫מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?‬ Кога е последният влак на метрото? Кога е последният влак на метрото? 1
Tryab-a l- da -- -re-a----m? Tryabva li da se prekachvam?
‫מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?‬ Кога е последният трамвай? Кога е последният трамвай? 1
T--abv- li d- -- --e--chva-? Tryabva li da se prekachvam?
‫מתי יוצא האוטובוס האחרון?‬ Кога е последният автобус? Кога е последният автобус? 1
Ky------a-v---- s--pr-k-ch---? Kyde tryabva da se prekachvam?
‫יש לך כרטיס נסיעה?‬ Имате ли билет? Имате ли билет? 1
Kyde-----b----a--------ac-v--? Kyde tryabva da se prekachvam?
‫כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.‬ Билет? – Не, нямам. Билет? – Не, нямам. 1
Kyde--r---v---a se ---k-ch-am? Kyde tryabva da se prekachvam?
‫את / ה צריך / כה לשלם קנס.‬ Тогава трябва да платите глоба. Тогава трябва да платите глоба. 1
K-l-o---ruva yedi- -il-t? Kolko struva yedin bilet?

‫התפתחות השפה ‬

‫זה ברור למה אנחנו מדברים אחד עם השני.‬ ‫אנחנו רוצים להחליף רעיונות ולהבין אחד את השני.‬ ‫לעומת זאת, לא כל כך ברור איך שפה נוצרת.‬ ‫יש תיאוריות שונות המסבירות את זה.‬ ‫אבל מה שבטוח הוא שהשפה היא תופעה ישנה מאוד.‬ ‫תנאי מוקדם לדיבור היה מאפיינים פיזיים מסוימים.‬ ‫הם היו הכרחיים על מנת שנוכל לבנות צלילים.‬ ‫לאדם הניאנדרטלי הייתה כבר היכולת להשתמש בקול שלו.‬ ‫כך יכלו להבדיל את עצמם מחיות.‬ ‫בנוסף לכך, קול גבוה וחזק היה חשוב להגנה.‬ ‫איתו יכלו לאיים או להפחיד את האויבים.‬ ‫בזמנו יצרו כבר כלים, והאש התגלתה.‬ ‫את הידע הזה היו חייבים להעביר איכשהוא הלאה.‬ ‫השפה הייתה גם דבר חשוב לציד בקבוצות.‬ ‫תקשורת פשוטה הייתה קיימת גם לפני 2 מיליון שנה.‬ ‫האלמנטים הלשוניים הראשונים היו סימנים ומחוות.‬ ‫אבל האנשים רצו לתקשר אחד עם השני גם בחושך.‬ ‫לכן הם היו צריכים להיות מסוגלים לדבר ביחד מבלי לראות אחד את השני.‬ ‫לכן התפתח הקול שהחליף את הסימנים.‬ ‫השפה, במובן המודרני, היא בת 50,000 שנים לפחות.‬ ‫כאשר ההומו סאפיין עזב את אפריקה, הוא נדד לכל רחבי העולם.‬ ‫באזורים השונים נפרדו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫זאת אומרת, נוצרו להן משפחות שפות שונות.‬ ‫אך הן כללו רק את בסיסי המערכות השפתיות.‬ ‫השפות הראשונות היו פשוטות בהרבה מהשפות של היום.‬ ‫הן התפתחו בעזרת הדקדוק, הפונולוגיה והסימנטיקה.‬ ‫אפשר להגיד ששפות שונות הן פתרונות שונים.‬ ‫אך הבעיה נשארת בעינה: איך אני מראה את מה שאני חושב?‬