‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   bg желая, бих желал, искам, бих искал нещо

‫70 [שבעים]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

70 [седемдесет]

70 [sedemdeset]

желая, бих желал, искам, бих искал нещо

zhelaya, bikh zhelal, iskam, bikh iskal neshcho

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫את / ה רוצה לעשן?‬ Искате ли да пушите? Искате ли да пушите? 1
z----ya- b--h ----------k-m- bik----kal---shc-o zhelaya, bikh zhelal, iskam, bikh iskal neshcho
‫את / ה רוצה לרקוד?‬ Искате ли да танцувате? Искате ли да танцувате? 1
zhela-a, -i-h -he-al,-i---m--bi-- i---l-----cho zhelaya, bikh zhelal, iskam, bikh iskal neshcho
‫את / ה רוצה לטייל?‬ Искате ли да се разходите? Искате ли да се разходите? 1
I----- ---d- push-te? Iskate li da pushite?
‫אני רוצה לעשן.‬ Искам да пуша. Искам да пуша. 1
I-k-te li -- pus--te? Iskate li da pushite?
‫את / ה רוצה סיגריה.‬ Искате ли цигара? Искате ли цигара? 1
Iska-- -i-da -us----? Iskate li da pushite?
‫הוא רוצה אש.‬ Той иска огънче. Той иска огънче. 1
Is-ate -- da -an-s-vate? Iskate li da tantsuvate?
‫אני רוצה לשתות משהו.‬ Искам да пия нещо. Искам да пия нещо. 1
I-ka-- l---- -a-tsu-a--? Iskate li da tantsuvate?
‫אני רוצה לאכול משהו.‬ Искам да ям нещо. Искам да ям нещо. 1
I---te li da--an--uv-t-? Iskate li da tantsuvate?
‫אני רוצה לנוח קצת.‬ Искам да си отдъхна малко. Искам да си отдъхна малко. 1
I--a-- li-da--e-raz---di-e? Iskate li da se razkhodite?
‫אני רוצה לשאול אותך משהו.‬ Бих искал / искала да Ви попитам нещо. Бих искал / искала да Ви попитам нещо. 1
Isk--e li--- ------khod--e? Iskate li da se razkhodite?
‫אני רוצה לבקש ממך משהו.‬ Бих искал / искала да Ви помоля за нещо. Бих искал / искала да Ви помоля за нещо. 1
I--ate--i-d- se --zkho-it-? Iskate li da se razkhodite?
‫אני רוצה להזמין אותך.‬ Бих искал / искала да Ви поканя на нещо. Бих искал / искала да Ви поканя на нещо. 1
I-k-- -a p--ha. Iskam da pusha.
‫מה תרצה / י?‬ Какво обичате / желаете, моля? Какво обичате / желаете, моля? 1
Isk-m-da--u-h-. Iskam da pusha.
‫תרצה / י לשתות קפה?‬ Желаете ли кафе? Желаете ли кафе? 1
Iska- da-p----. Iskam da pusha.
‫או אולי תעדיף / פי תה?‬ Или предпочитате чай? Или предпочитате чай? 1
I-k----l- --iga--? Iskate li tsigara?
‫אנחנו רוצים לנסוע הביתה.‬ Ние искаме да се приберем вкъщи. Ние искаме да се приберем вкъщи. 1
Isk-t- -- t--gar-? Iskate li tsigara?
‫תרצו מונית?‬ Желаете ли такси? Желаете ли такси? 1
I-kate-li--sigar-? Iskate li tsigara?
‫הם / ן רוצים / ות לטלפן.‬ Те искат да се обадят по телефона. Те искат да се обадят по телефона. 1
Toy -s-a -g---he. Toy iska ogynche.

‫שתי שפות = שני מרכזי שפה במוח!‬

‫לא חשוב למוח שלנו מתי אנחנו לומדים שפה חדשה.‬ ‫כי יש לו אזורי אחסון שונים לשפות שונות.‬ ‫לא כל השפות שאנחנו לומדים נשמרות במקום אחד.‬ ‫לשפות שאנחנו לומדים כמבוגרים יש אזורי אחסון משלהם.‬ ‫זאת אומרת שמוחנו מעבד את החוקים החדשים במקום אחר.‬ ‫הם לא מאוחסנים ביחד עם אלה של שפת האם.‬ ‫אך אנשים הגדלים עם שתי שפות משתמשים רק באזור אחד.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים.‬ ‫חוקרי מוח בדקו משתתפים שונים.‬ ‫הנבדקים האלה דיברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אך חלק מהנבדקים גדל עם שתי השפות יחדיו.‬ ‫והחלק השני למד את השפה השנייה בזמן מאוחר יותר.‬ ‫החוקרים יכלו למדוד את פעילות המוח בזמן מבחני שפות.‬ ‫כך ראו אלו אזורים במוח עבדו בזמן המבחנים.‬ ‫והם ראו שלמי שלמדו את השפה ‘מאוחר’ יש שני מרכזי שפה.‬ ‫חוקרים שיערו מזמן שכך זה יהיה.‬ ‫אנשים עם פגיעת מוח מראים סמפטומים שונים.‬ ‫כך יכולה פציעה במוח לגרום לבעיות בשפה.‬ ‫החולים מתקשים אז בדיבור או בהבנת מילים.‬ ‫אך נפגעי תאונות דו-שפתיים מראים לפעמים סמפטומים מיוחדים.‬ ‫בעיות השפה שלהם לא תמיד חלים על שתי השפות.‬ ‫אם נפצע רק אזור מוח אחד, יכול השני עוד לעבוד.‬ ‫אז דוברים הפציינטים שפה אחת יותר טוב מהשנייה.‬ ‫שתי השפות גם נלמדות במהירות שונה.‬ ‫זה מוכיח שהשפות לא מאוחסנות באותו אזור במוח.‬ ‫הן בונות שני מרכזים כי הן לא נלמדות בו זמנית.‬ ‫עדיין לא ידוע איך מוחנו מנהל יותר משפה אחת.‬ ‫אך ממצאים חדשים יכולים אולי להוביל לאסטרטגיות לימוד חדשות...‬