‫שיחון‬

he ‫במלון – תלונות‬   »   bg В хотела – Оплакване

‫28 [עשרים ושמונה]‬

‫במלון – תלונות‬

‫במלון – תלונות‬

28 [двайсет и осем]

28 [dvayset i osem]

В хотела – Оплакване

V khotela – Oplakvane

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫המקלחת איננה פועלת.‬ Душът не работи. Душът не работи. 1
V-kh-te-a---Op-a-v-ne V khotela – Oplakvane
‫אין מים חמים.‬ Топлата вода не тече. Топлата вода не тече. 1
V k--tel--– Op--kvane V khotela – Oplakvane
‫אפשר לתקן?‬ Може ли да отстраните повредата? Може ли да отстраните повредата? 1
D-shy--ne------i. Dushyt ne raboti.
‫אין טלפון בחדר.‬ В стаята няма телефон. В стаята няма телефон. 1
Du--y- ne-raboti. Dushyt ne raboti.
‫אין טלוויזיה בחדר.‬ В стаята няма телевизор. В стаята няма телевизор. 1
Dushyt -e--abo--. Dushyt ne raboti.
‫בחדר אין מרפסת.‬ Стаята няма балкон. Стаята няма балкон. 1
T--lat- vo-a-n- -eche. Toplata voda ne teche.
‫החדר רועש מדי.‬ Стаята е твърде шумна. Стаята е твърде шумна. 1
T--lat- -o-a -e-tech-. Toplata voda ne teche.
‫החדר קטן מדי.‬ Стаята е твърде малка. Стаята е твърде малка. 1
T--la-a --da-n--te---. Toplata voda ne teche.
‫החדר חשוך מדי.‬ Стаята е твърде тъмна. Стаята е твърде тъмна. 1
Mozh--li d- o--t--ni-e--o--edat-? Mozhe li da otstranite povredata?
‫ההסקה לא עובדת.‬ Парното не работи. Парното не работи. 1
M-zh---i-----ts-ra---e p-vre-a-a? Mozhe li da otstranite povredata?
‫המזגן לא פועל.‬ Климатикът не работи. Климатикът не работи. 1
M-zh---i-d--otstra-ite-p-v------? Mozhe li da otstranite povredata?
‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ Телевизорът е повреден. Телевизорът е повреден. 1
V--t-y-ta--y----te-e-o-. V stayata nyama telefon.
‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ Това не ми харесва. Това не ми харесва. 1
V---ayat- n--ma-t--efon. V stayata nyama telefon.
‫זה יקר מדי.‬ Твърде скъпо е за мен. Твърде скъпо е за мен. 1
V st-y-----y-ma --le-o-. V stayata nyama telefon.
‫יש לך משהו זול יותר?‬ Имате ли нещо по-евтино? Имате ли нещо по-евтино? 1
V--ta-----ny-----e-e-izo-. V stayata nyama televizor.
‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ Има ли тук наблизо младежка туристическа спалня? Има ли тук наблизо младежка туристическа спалня? 1
V-----ata -y-m----l-viz--. V stayata nyama televizor.
‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ Има ли тук наблизо пансион? Има ли тук наблизо пансион? 1
V-s--ya-a --ama -el-v-zo-. V stayata nyama televizor.
‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ Има ли тук наблизо ресторант? Има ли тук наблизо ресторант? 1
St--a-a---am- ba--on. Stayata nyama balkon.

‫שפות חיוביות, שפות שליליות‬

‫רוב האנשים הם או אופטימיים או פסימיים.‬ ‫אבל זה גם יכול לחול על שפות!‬ ‫חוקרים מתעסקים באוצר המילים של שפות שונות כל הזמן.‬ ‫והם מגיעים למסקנות מדהימות.‬ ‫באנגלית למשל, יש יותר מילים שליליות ממילים חיוביות.‬ ‫מספר המילים המתארים רגשות שליליים כפול מזה המתאר רגשות חיוביים.‬ ‫בחברות מערביות משפיע אוצר המילים על הדוברים.‬ ‫שם מתלוננים האנשים הרבה.‬ ‫וגם מבקרים הרבה דברים שונים.‬ ‫בסך הכל הם משתמשים בשפה די שלילית.‬ ‫אך מילים שליליות מעניינות גם מסיבות אחרות.‬ ‫הן מכילות יותר מידע ממילים חיוביות.‬ ‫הסיבה לכך אולי קשורה באבולוציה שלנו.‬ ‫היה תמיד חשוב לכל בעלי החיים לזהות סכנות.‬ ‫הם היו צריכים להגיב במהירות כשיש סכנה.‬ ‫חוץ מזה, אנשים רצו להזהיר אנשים אחרים.‬ ‫אז היה נחוץ למסור הרבה מידע ובמהירות.‬ ‫היה צריך להגיד הרבה בלי להשתמש בהרבה מילים.‬ ‫מלבד זאת, אין באמת לשפה שלילית הרבה יתרונות.‬ ‫את זה יכול כל אחד לתאר לעצמו.‬ ‫אנשים שתמיד אומרים דברים שליליים לא מאוד פופולריים.‬ ‫>בנוסף על כך, משפיעה השפה השלילית על הרגשות שלנו.‬ ‫בזמן שלשפה חיובית יש השפעות חיוביות.‬ ‫בחיים המקצועיים, אנשים מצליחים יותר כשהם משתמשים בשפה חיובית.‬ ‫אז אנחנו צריכים להשתמש בשפה שלנו בזהירות.‬ ‫כי אנחנו מחליטים באלו מילים להשתמש.‬ ‫ודרך השפה אנחנו יוצרים את המציאות שלנו.‬ ‫אז: תדברו חיובי!‬