‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   bg В басейна

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [петдесет]

50 [petdeset]

В басейна

V baseyna

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫היום חם.‬ Днес е горещо. Днес е горещо. 1
V-ba---na V baseyna
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Да отидем на басейн? Да отидем на басейн? 1
V--a-eyna V baseyna
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Искаш ли да отидем да плуваме? Искаш ли да отидем да плуваме? 1
D--s -- -o--s---o. Dnes ye goreshcho.
‫יש לך מגבת?‬ Имаш ли хавлия? Имаш ли хавлия? 1
D--s-y---o--s-c--. Dnes ye goreshcho.
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Имаш ли бански гащета? Имаш ли бански гащета? 1
Dn-s -e go-eshc-o. Dnes ye goreshcho.
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Имаш ли бански костюм? Имаш ли бански костюм? 1
Da-o-id-- -a b--e-n? Da otidem na baseyn?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Можеш ли да плуваш? Можеш ли да плуваш? 1
Da ----e- n- b--e--? Da otidem na baseyn?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Можеш ли да се гмуркаш? Можеш ли да се гмуркаш? 1
D--o--d-- na-b-----? Da otidem na baseyn?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Можеш ли да скачаш във водата? Можеш ли да скачаш във водата? 1
Isk-s------a---i-em-da --uv---? Iskash li da otidem da pluvame?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Къде е душът? Къде е душът? 1
I----h-l---- o-id-- -a -luv--e? Iskash li da otidem da pluvame?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Къде е съблекалнята? Къде е съблекалнята? 1
Isk-s---i-----tid-- da-p-u-a-e? Iskash li da otidem da pluvame?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Къде са очилата за плуване? Къде са очилата за плуване? 1
I--s- -- kha-liy-? Imash li khavliya?
‫המים עמוקים?‬ Водата дълбока ли е? Водата дълбока ли е? 1
I-a---li k-----y-? Imash li khavliya?
‫המים נקיים?‬ Водата чиста ли е? Водата чиста ли е? 1
Ima-- -- --a-l-y-? Imash li khavliya?
‫המים חמים?‬ Водата топла ли е? Водата топла ли е? 1
Im-s- ----a-----g-s-che-a? Imash li banski gashcheta?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Студено ми е. Студено ми е. 1
I-as---i--a---i--ash-h-ta? Imash li banski gashcheta?
‫המים קרים מדי.‬ Водата е доста студена. Водата е доста студена. 1
I--s---i --nski -as--h---? Imash li banski gashcheta?
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Сега излизам от водата. Сега излизам от водата. 1
Im--h -i ba-ski-ko-t-um? Imash li banski kostyum?

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬