‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   zh 在游泳馆里

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50[五十]

50 [Wǔshí]

在游泳馆里

zài yóuyǒng guǎn lǐ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫היום חם.‬ 今天 天气 很 热 。 今天 天气 很 热 。 1
z-i--óu--------n-lǐ zài yóuyǒng guǎn lǐ
‫נלך לבריכת השחייה?‬ 我们 去 游泳馆 吗 ? 我们 去 游泳馆 吗 ? 1
zà------ǒ---g-ǎn lǐ zài yóuyǒng guǎn lǐ
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ 你 有 兴趣 去 游泳馆 吗 ? 你 有 兴趣 去 游泳馆 吗 ? 1
jīn-iā- tiā-qì---n---. jīntiān tiānqì hěn rè.
‫יש לך מגבת?‬ 你 有 毛巾 吗 ? 你 有 毛巾 吗 ? 1
j-n--ān-ti-nq- -ě--rè. jīntiān tiānqì hěn rè.
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ 你 有 游泳裤 吗 ? 你 有 游泳裤 吗 ? 1
jīnt-ān---ān-ì -ěn-r-. jīntiān tiānqì hěn rè.
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ 你 有 游泳衣 吗 ? 你 有 游泳衣 吗 ? 1
W--en------uyǒng -uǎ--ma? Wǒmen qù yóuyǒng guǎn ma?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ 你 会 游泳 吗 ? 你 会 游泳 吗 ? 1
W-me- qù yóuy-n- gu-n m-? Wǒmen qù yóuyǒng guǎn ma?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ 你 会 潜水 吗 ? 你 会 潜水 吗 ? 1
W-m-n--- -óuyǒng --ǎ- ma? Wǒmen qù yóuyǒng guǎn ma?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ 你 会 跳水 吗 ? 你 会 跳水 吗 ? 1
Nǐ --u---n-qù-----ó---ng g-ǎn-ma? Nǐ yǒu xìngqù qù yóuyǒng guǎn ma?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ 淋浴 在 哪 ? 淋浴 在 哪 ? 1
N---ǒu--ì--q--q---óu---g-gu-----? Nǐ yǒu xìngqù qù yóuyǒng guǎn ma?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ 更衣室 在 哪 ? 更衣室 在 哪 ? 1
Nǐ yǒu----gq--qù yó-yǒn- guǎ- -a? Nǐ yǒu xìngqù qù yóuyǒng guǎn ma?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ 游泳眼镜 在 哪 ? 游泳眼镜 在 哪 ? 1
Nǐ -ǒ--m-o-īn m-? Nǐ yǒu máojīn ma?
‫המים עמוקים?‬ 水 深 吗 ? 水 深 吗 ? 1
N--y-u-m--j-n-ma? Nǐ yǒu máojīn ma?
‫המים נקיים?‬ 水 干净 吗 ? 水 干净 吗 ? 1
Nǐ--ǒ---á--ī--m-? Nǐ yǒu máojīn ma?
‫המים חמים?‬ 水 暖和/温暖 吗 ? 水 暖和/温暖 吗 ? 1
Nǐ y-- y------ k----? Nǐ yǒu yóuyǒng kù ma?
‫אני קופא / ת מקור.‬ 我 感到 很 冷 。 我 感到 很 冷 。 1
N--yǒ--y--yǒn---ù-m-? Nǐ yǒu yóuyǒng kù ma?
‫המים קרים מדי.‬ 水 太 凉 了 。 水 太 凉 了 。 1
N- yǒ--------- -- ma? Nǐ yǒu yóuyǒng kù ma?
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ 我 现在 从 水里 出来 。 我 现在 从 水里 出来 。 1
Nǐ yǒ----u--ng y- -a? Nǐ yǒu yóuyǒng yī ma?

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬