‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   ur ‫سوئمنگ پول میں‬

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

‫50 [پچاس]‬

pachaas

‫سوئمنگ پول میں‬

swimming pol mein

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫היום חם.‬ ‫آج گرمی ہے‬ ‫آج گرمی ہے‬ 1
sw-m-in- pol mein swimming pol mein
‫נלך לבריכת השחייה?‬ ‫سوئمنگ پول چلیں؟‬ ‫سوئمنگ پول چلیں؟‬ 1
s--mm--g--ol m--n swimming pol mein
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ ‫تمھارا تیرنے کو دل چاہ رہا ہے؟کیا‬ ‫تمھارا تیرنے کو دل چاہ رہا ہے؟کیا‬ 1
a---g-r-i--ai aaj garmi hai
‫יש לך מגבת?‬ ‫کیا تمھارے پاس ایک تولیہ ہے؟‬ ‫کیا تمھارے پاس ایک تولیہ ہے؟‬ 1
a-j-ga-m----i aaj garmi hai
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ ‫کیا تمھارے پاس نہانے کی نیکر ہے؟‬ ‫کیا تمھارے پاس نہانے کی نیکر ہے؟‬ 1
aa- garmi--ai aaj garmi hai
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ ‫کیا تمھارے پاس نہانے کا سوٹ ہے؟‬ ‫کیا تمھارے پاس نہانے کا سوٹ ہے؟‬ 1
swi-m-ng--ol-cha--in? swimming pol chalein?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ ‫کیا تم تیر سکتے ہو؟‬ ‫کیا تم تیر سکتے ہو؟‬ 1
sw-m-i-g-pol-ch-l---? swimming pol chalein?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ ‫کیا تم غوطہ خوری کر سکتے ہو؟‬ ‫کیا تم غوطہ خوری کر سکتے ہو؟‬ 1
swim-i-g -o--c--lein? swimming pol chalein?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ ‫کیا تم پانی میں چھلانگ لگا سکتے ہو؟‬ ‫کیا تم پانی میں چھلانگ لگا سکتے ہو؟‬ 1
t--------ab--at chha----i ha--------y-k-? tumhari tabiyat chha rahi hai tairnay ki?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ ‫نہانے کی جگہ کہاں ہے؟‬ ‫نہانے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 1
tumh--i-t---ya- -hha r-h- h-i--a---a----? tumhari tabiyat chha rahi hai tairnay ki?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ ‫کپڑے بدلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ ‫کپڑے بدلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 1
t-mh--- -abi--- ch-a ---i--a- t--rn-y--i? tumhari tabiyat chha rahi hai tairnay ki?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ ‫تیراکی کا چشمہ کہاں ہے؟‬ ‫تیراکی کا چشمہ کہاں ہے؟‬ 1
ky- -um--re p-a----- to-i-- ha-? kya tumhare paas aik toliya hai?
‫המים עמוקים?‬ ‫کیا پانی گہرا ہے؟‬ ‫کیا پانی گہرا ہے؟‬ 1
ky------a-- -a-- -i--to-iy- hai? kya tumhare paas aik toliya hai?
‫המים נקיים?‬ ‫کیا پانی صاف ہے؟‬ ‫کیا پانی صاف ہے؟‬ 1
k-a tu----- -aa----k--o---a -ai? kya tumhare paas aik toliya hai?
‫המים חמים?‬ ‫کیا پانی گرم ہے؟‬ ‫کیا پانی گرم ہے؟‬ 1
ky- tu-ha----a-----h--a- ki n-ck-- -a-? kya tumhare paas nahanay ki nicker hai?
‫אני קופא / ת מקור.‬ ‫مجھے ٹھنڈ لگ رہی ہے‬ ‫مجھے ٹھنڈ لگ رہی ہے‬ 1
ky----m-are -a---na-a-----i ni-k-r----? kya tumhare paas nahanay ki nicker hai?
‫המים קרים מדי.‬ ‫پانی بہت ٹھنڈا ہے‬ ‫پانی بہت ٹھنڈا ہے‬ 1
kya-tu-har- p----n-h-nay ---n------h-i? kya tumhare paas nahanay ki nicker hai?
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ ‫میں پانی سے باہر جا رہا ہوں‬ ‫میں پانی سے باہر جا رہا ہوں‬ 1
kya -umha-e-p-as --ha-a--k- -----ha-? kya tumhare paas nahanay ka suit hai?

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬