‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   ur ‫سوئمنگ پول میں‬

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

‫50 [پچاس]‬

pachaas

‫سوئمنگ پول میں‬

swimming pol mein

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫היום חם.‬ ‫آج گرمی ہے‬ ‫آج گرمی ہے‬ 1
s-i---n- p---m-in swimming pol mein
‫נלך לבריכת השחייה?‬ ‫سوئمنگ پول چلیں؟‬ ‫سوئمنگ پول چلیں؟‬ 1
s----in- p-l me-n swimming pol mein
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ ‫تمھارا تیرنے کو دل چاہ رہا ہے؟کیا‬ ‫تمھارا تیرنے کو دل چاہ رہا ہے؟کیا‬ 1
aa- ------hai aaj garmi hai
‫יש לך מגבת?‬ ‫کیا تمھارے پاس ایک تولیہ ہے؟‬ ‫کیا تمھارے پاس ایک تولیہ ہے؟‬ 1
a-j ga-mi -ai aaj garmi hai
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ ‫کیا تمھارے پاس نہانے کی نیکر ہے؟‬ ‫کیا تمھارے پاس نہانے کی نیکر ہے؟‬ 1
aaj-gar-i--ai aaj garmi hai
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ ‫کیا تمھارے پاس نہانے کا سوٹ ہے؟‬ ‫کیا تمھارے پاس نہانے کا سوٹ ہے؟‬ 1
sw-mmi-g -ol chale-n? swimming pol chalein?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ ‫کیا تم تیر سکتے ہو؟‬ ‫کیا تم تیر سکتے ہو؟‬ 1
s-im--n----l-cha-e--? swimming pol chalein?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ ‫کیا تم غوطہ خوری کر سکتے ہو؟‬ ‫کیا تم غوطہ خوری کر سکتے ہو؟‬ 1
swi--i-g--o- ---lei-? swimming pol chalein?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ ‫کیا تم پانی میں چھلانگ لگا سکتے ہو؟‬ ‫کیا تم پانی میں چھلانگ لگا سکتے ہو؟‬ 1
t-mha-i --b-y-- --ha----i---i--a-rna- --? tumhari tabiyat chha rahi hai tairnay ki?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ ‫نہانے کی جگہ کہاں ہے؟‬ ‫نہانے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 1
tumh-ri ---iy----h-a---hi--------rn-- ki? tumhari tabiyat chha rahi hai tairnay ki?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ ‫کپڑے بدلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ ‫کپڑے بدلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 1
t-m--r--tabi-at --ha ---i ------ir-ay ki? tumhari tabiyat chha rahi hai tairnay ki?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ ‫تیراکی کا چشمہ کہاں ہے؟‬ ‫تیراکی کا چشمہ کہاں ہے؟‬ 1
ky--tum---- p----a-- ---iya--ai? kya tumhare paas aik toliya hai?
‫המים עמוקים?‬ ‫کیا پانی گہرا ہے؟‬ ‫کیا پانی گہرا ہے؟‬ 1
kya -u-ha-e-paas-aik -o---- h--? kya tumhare paas aik toliya hai?
‫המים נקיים?‬ ‫کیا پانی صاف ہے؟‬ ‫کیا پانی صاف ہے؟‬ 1
ky--t--h--e--a-s-a-k--oli------? kya tumhare paas aik toliya hai?
‫המים חמים?‬ ‫کیا پانی گرم ہے؟‬ ‫کیا پانی گرم ہے؟‬ 1
k-- -um-are -a-s--aha------ ni--e- hai? kya tumhare paas nahanay ki nicker hai?
‫אני קופא / ת מקור.‬ ‫مجھے ٹھنڈ لگ رہی ہے‬ ‫مجھے ٹھنڈ لگ رہی ہے‬ 1
ky----mhar-----s-na-anay--i----ke---ai? kya tumhare paas nahanay ki nicker hai?
‫המים קרים מדי.‬ ‫پانی بہت ٹھنڈا ہے‬ ‫پانی بہت ٹھنڈا ہے‬ 1
kya--u-h----p-as-n-ha-ay -i --ck-- h-i? kya tumhare paas nahanay ki nicker hai?
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ ‫میں پانی سے باہر جا رہا ہوں‬ ‫میں پانی سے باہر جا رہا ہوں‬ 1
kya t--h--e----- n---n-- ka-s-it--ai? kya tumhare paas nahanay ka suit hai?

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬