‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   kn ಈಜು ಕೊಳದಲ್ಲಿ

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

೫೦ [ಐವತ್ತು]

50 [Aivattu]

ಈಜು ಕೊಳದಲ್ಲಿ

īju koḷadalli.

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קאנאדה נגן יותר
‫היום חם.‬ ಇವತ್ತು ತುಂಬ ಸೆಖೆ ಇದೆ. ಇವತ್ತು ತುಂಬ ಸೆಖೆ ಇದೆ. 1
īju----a--l-i. īju koḷadalli.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ ನಾವು ಈಜು ಕೊಳಕ್ಕೆ ಹೋಗೋಣವೆ? ನಾವು ಈಜು ಕೊಳಕ್ಕೆ ಹೋಗೋಣವೆ? 1
ī------adal-i. īju koḷadalli.
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ ನಿನಗೆ ಈಜಲು ಹೋಗುವುದಕ್ಕೆ ಇಷ್ಟವೇ? ನಿನಗೆ ಈಜಲು ಹೋಗುವುದಕ್ಕೆ ಇಷ್ಟವೇ? 1
I----u-t--ba---k-- ---. Ivattu tumba sekhe ide.
‫יש לך מגבת?‬ ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಟವೆಲ್ ಇದೆಯೆ? ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಟವೆಲ್ ಇದೆಯೆ? 1
I---tu-tu-ba sekhe i-e. Ivattu tumba sekhe ide.
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಈಜು ಚಡ್ಡಿ ಇದೆಯೆ? ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಈಜು ಚಡ್ಡಿ ಇದೆಯೆ? 1
Iv-tt- -u-----e--e ---. Ivattu tumba sekhe ide.
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಸ್ನಾನದ ಸೂಟು ಇದೆಯೆ? ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಸ್ನಾನದ ಸೂಟು ಇದೆಯೆ? 1
N-vu -j---oḷakke --gō-ave? Nāvu īju koḷakke hōgōṇave?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ ನಿನಗೆ ಈಜಲು ಬರುತ್ತದೆಯೆ? ನಿನಗೆ ಈಜಲು ಬರುತ್ತದೆಯೆ? 1
Nāv----u ------- h-gōṇ-ve? Nāvu īju koḷakke hōgōṇave?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ ನಿನಗೆ ಧುಮುಕಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? ನಿನಗೆ ಧುಮುಕಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? 1
N--u īj- k------ -ōg--a--? Nāvu īju koḷakke hōgōṇave?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ ನಿನಗೆ ನೀರಿನೊಳಗೆ ಹಾರಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? ನಿನಗೆ ನೀರಿನೊಳಗೆ ಹಾರಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? 1
N-n-----ja----ōguvu--k--------ē? Ninage ījalu hōguvudakke iṣṭavē?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ ಇಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನದ ಕೋಣೆ ಎಲ್ಲಿದೆ? ಇಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನದ ಕೋಣೆ ಎಲ್ಲಿದೆ? 1
N---ge ī-al---ōguv-dakke-----vē? Ninage ījalu hōguvudakke iṣṭavē?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ ಇಲ್ಲಿ ಬಟ್ಟೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೋಣೆ ಎಲ್ಲಿದೆ? ಇಲ್ಲಿ ಬಟ್ಟೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೋಣೆ ಎಲ್ಲಿದೆ? 1
N-n--- -j-l--h-gu---ak-- i-ṭ-v-? Ninage ījalu hōguvudakke iṣṭavē?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ ಇಲ್ಲಿ ಈಜುಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ? ಇಲ್ಲಿ ಈಜುಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ? 1
Ni--a----i--ave- i--y-? Ninna baḷi ṭavel ideye?
‫המים עמוקים?‬ ನೀರು ಆಳವಾಗಿದೆಯೆ? ನೀರು ಆಳವಾಗಿದೆಯೆ? 1
Ninn--b-ḷ- ṭa--- ide--? Ninna baḷi ṭavel ideye?
‫המים נקיים?‬ ನೀರು ಸ್ವಚ್ಚವಾಗಿದೆಯೆ? ನೀರು ಸ್ವಚ್ಚವಾಗಿದೆಯೆ? 1
N--na---ḷi-ṭ--e-----ye? Ninna baḷi ṭavel ideye?
‫המים חמים?‬ ನೀರು ಬೆಚ್ಚಗಿದೆಯೆ? ನೀರು ಬೆಚ್ಚಗಿದೆಯೆ? 1
Nin-- baḷi-īju-ca-ḍi id---? Ninna baḷi īju caḍḍi ideye?
‫אני קופא / ת מקור.‬ ನಾನು (ಚಳಿಯಿಂದ) ಸೆಟೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು (ಚಳಿಯಿಂದ) ಸೆಟೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1
N--n----ḷ- ī----a-ḍ- -d---? Ninna baḷi īju caḍḍi ideye?
‫המים קרים מדי.‬ ನೀರು ಕೊರೆಯುತ್ತಿದೆ. ನೀರು ಕೊರೆಯುತ್ತಿದೆ. 1
N-n-a--aḷ--ī-- ---ḍ- i-e--? Ninna baḷi īju caḍḍi ideye?
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ ನಾನು ಈಗ ನೀರಿನಿಂದ ಹೊರ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಈಗ ನೀರಿನಿಂದ ಹೊರ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 1
Ninna baḷ- --ān-da-s--u --ey-? Ninna baḷi snānada sūṭu ideye?

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬