‫שיחון‬

he ‫בטבע‬   »   kn ಪ್ರಕೃತಿಯ ಮಡಿಲಿನಲ್ಲಿ

‫26 [עשרים ושש]‬

‫בטבע‬

‫בטבע‬

೨೬ [ಇಪ್ಪತ್ತಾರು]

26 [Ippattāru]

ಪ್ರಕೃತಿಯ ಮಡಿಲಿನಲ್ಲಿ

prakr̥tiya maḍilinalli

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קאנאדה נגן יותר
‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ ನಿನಗೆ ಅಲ್ಲಿರುವ ಗೋಪುರ ಕಾಣಿಸುತ್ತಾ ಇದೆಯ? ನಿನಗೆ ಅಲ್ಲಿರುವ ಗೋಪುರ ಕಾಣಿಸುತ್ತಾ ಇದೆಯ? 1
p-akr̥t-y- ---il-n-lli prakr̥tiya maḍilinalli
‫את / ה רואה שם את ההר?‬ ನಿನಗೆ ಅಲ್ಲಿರುವ ಬೆಟ್ಟ ಕಾಣಿಸುತ್ತಾ ಇದೆಯ? ನಿನಗೆ ಅಲ್ಲಿರುವ ಬೆಟ್ಟ ಕಾಣಿಸುತ್ತಾ ಇದೆಯ? 1
pra-r-t-y---a-i--n-l-i prakr̥tiya maḍilinalli
‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ ನಿನಗೆ ಅಲ್ಲಿರುವ ಹಳ್ಳಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಾ ಇದೆಯ? ನಿನಗೆ ಅಲ್ಲಿರುವ ಹಳ್ಳಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಾ ಇದೆಯ? 1
ni--g--alli------ō-ura-k--is--tā---eya? ninage alliruva gōpura kāṇisuttā ideya?
‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ ನಿನಗೆ ಅಲ್ಲಿರುವ ನದಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಾ ಇದೆಯ? ನಿನಗೆ ಅಲ್ಲಿರುವ ನದಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಾ ಇದೆಯ? 1
n-n--e--l--r------p--a-----s-t-ā ---ya? ninage alliruva gōpura kāṇisuttā ideya?
‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ ನಿನಗೆ ಅಲ್ಲಿರುವ ಸೇತುವೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಾ ಇದೆಯ? ನಿನಗೆ ಅಲ್ಲಿರುವ ಸೇತುವೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಾ ಇದೆಯ? 1
n----e--l-iru-a --pur--kāṇi-ut-- id-y-? ninage alliruva gōpura kāṇisuttā ideya?
‫את / ה רואה שם את האגם?‬ ನಿನಗೆ ಅಲ್ಲಿರುವ ಸಮುದ್ರ ಕಾಣಿಸುತ್ತಾ ಇದೆಯ? ನಿನಗೆ ಅಲ್ಲಿರುವ ಸಮುದ್ರ ಕಾಣಿಸುತ್ತಾ ಇದೆಯ? 1
N---ge al----va b---- kā-is---- id--a? Ninage alliruva beṭṭa kāṇisuttā ideya?
‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ ನನಗೆ ಆ ಪಕ್ಷಿ ಇಷ್ಟ. ನನಗೆ ಆ ಪಕ್ಷಿ ಇಷ್ಟ. 1
N----- alli--v- beṭṭ- kāṇ------ -de-a? Ninage alliruva beṭṭa kāṇisuttā ideya?
‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ ನನಗೆ ಆ ಮರ ಇಷ್ಟ. ನನಗೆ ಆ ಮರ ಇಷ್ಟ. 1
Nin--e-alliruva --ṭ-a k-ṇis---- --e-a? Ninage alliruva beṭṭa kāṇisuttā ideya?
‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ ನನಗೆ ಈ ಕಲ್ಲು ಇಷ್ಟ. ನನಗೆ ಈ ಕಲ್ಲು ಇಷ್ಟ. 1
N--------l-r-va-h-ḷ---k-ṇ---ttā-----a? Ninage alliruva haḷḷi kāṇisuttā ideya?
‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ ನನಗೆ ಆ ಉದ್ಯಾನವನ ಇಷ್ಟ. ನನಗೆ ಆ ಉದ್ಯಾನವನ ಇಷ್ಟ. 1
Nina-- alli-u-- -a-ḷ--kāṇ--uttā--d---? Ninage alliruva haḷḷi kāṇisuttā ideya?
‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ ನನಗೆ ಆ ತೋಟ ಇಷ್ಟ. ನನಗೆ ಆ ತೋಟ ಇಷ್ಟ. 1
Ni-a-e--l----v--ha----kā-isuttā---ey-? Ninage alliruva haḷḷi kāṇisuttā ideya?
‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ ನನಗೆ ಈ ಹೂವು ಇಷ್ಟ. ನನಗೆ ಈ ಹೂವು ಇಷ್ಟ. 1
Nin-ge----i-u-----di----i---tā-id-ya? Ninage alliruva nadi kāṇisuttā ideya?
‫זה יפה בעיני.‬ ಅದು ಸುಂದರವಾಗಿದೆ. ಅದು ಸುಂದರವಾಗಿದೆ. 1
Ninage-all-ru-- -ad-------ut-ā------? Ninage alliruva nadi kāṇisuttā ideya?
‫זה מעניין בעיני.‬ ಅದು ಸ್ವಾರಸ್ಯಕರವಾಗಿದೆ. ಅದು ಸ್ವಾರಸ್ಯಕರವಾಗಿದೆ. 1
Nin----alli-----n-d---āṇ--u-t--i--ya? Ninage alliruva nadi kāṇisuttā ideya?
‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ ಅದು ತುಂಬಾ ಸೊಗಸಾಗಿದೆ. ಅದು ತುಂಬಾ ಸೊಗಸಾಗಿದೆ. 1
Ninag----l-ru-----t--- k---s-t-ā-id---? Ninage alliruva sētuve kāṇisuttā ideya?
‫זה מכוער בעיני.‬ ಅದು ಅಸಹ್ಯವಾಗಿದೆ. ಅದು ಅಸಹ್ಯವಾಗಿದೆ. 1
Ni-ag---lli---- --t--- kāṇisut---i----? Ninage alliruva sētuve kāṇisuttā ideya?
‫זה משעמם בעיני.‬ ಅದು ನೀರಸವಾಗಿದೆ ಅದು ನೀರಸವಾಗಿದೆ 1
Nina-- --lir--a ----v- -ā-is--t---deya? Ninage alliruva sētuve kāṇisuttā ideya?
‫זה נורא בעיני.‬ ಅದು ಅತಿ ಘೋರವಾಗಿದೆ. ಅದು ಅತಿ ಘೋರವಾಗಿದೆ. 1
N-n--e a--iru-- s--udr--kāṇ--u-tā----y-? Ninage alliruva samudra kāṇisuttā ideya?

‫שפות ופתגמים‬

‫בכל שפה יש פתגמים משלה.‬ ‫כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.‬ ‫צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.‬ ‫פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.‬ ‫יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.‬ ‫הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.‬ ‫רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.‬ ‫אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.‬ ‫פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.‬ ‫אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.‬ ‫לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.‬ ‫אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.‬ ‫הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.‬ ‫מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.‬ ‫יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.‬ ‫הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.‬ ‫והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.‬ ‫כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) ‫פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.‬ ‫זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.‬ ‫הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.‬ ‫כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.‬ ‫אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.‬ ‫הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!‬