‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   kn ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

೩೫ [ಮೂವತ್ತೈದು]

35 [Mūvattaidu]

ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ

vimāna nildāṇadalli.

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קאנאדה נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ ನಾನು ಆಥೇನ್ಸ್ ಗೆ ವಿಮಾನದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಜಾಗ ಕಾದಿರಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ ನಾನು ಆಥೇನ್ಸ್ ಗೆ ವಿಮಾನದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಜಾಗ ಕಾದಿರಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ 1
v-mā-- -i---ṇad-l-i. vimāna nildāṇadalli.
‫האם זו טיסה ישירה?‬ ಅಲ್ಲಿಗೆ ನೇರವಾದ ವಿಮಾನ ಇದೆಯೆ? ಅಲ್ಲಿಗೆ ನೇರವಾದ ವಿಮಾನ ಇದೆಯೆ? 1
vim-n----l--ṇa-a--i. vimāna nildāṇadalli.
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ ದಯವಿಟ್ಟು ಕಿಟಕಿಯ ಪಕ್ಕದ ಒಂದು ಜಾಗ, ಧೂಮಪಾನ ನಿಷೇಧಿತ ಜಾಗ. ದಯವಿಟ್ಟು ಕಿಟಕಿಯ ಪಕ್ಕದ ಒಂದು ಜಾಗ, ಧೂಮಪಾನ ನಿಷೇಧಿತ ಜಾಗ. 1
Nā-u----ē-s g- v-m-nad-lli o-d--j-ga--ā-i-i-al- iṣ--pa-ut--ne Nānu āthēns ge vimānadalli ondu jāga kādirisalu iṣṭapaḍuttēne
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ ನಾನು ನನ್ನ ಕಾಯ್ದಿರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಕಾಯಂ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನನ್ನ ಕಾಯ್ದಿರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಕಾಯಂ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 1
Nān--āt-ēns--e--imānadall- -nd- j-ga k----i--l- -ṣ-----u----e Nānu āthēns ge vimānadalli ondu jāga kādirisalu iṣṭapaḍuttēne
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ ನಾನು ನನ್ನ ಕಾಯ್ದಿರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಪಡಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನನ್ನ ಕಾಯ್ದಿರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಪಡಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 1
N-n- āt-----ge-vi-ān--a--i-o-du j----kād-risal- -ṣ-a--ḍu----e Nānu āthēns ge vimānadalli ondu jāga kādirisalu iṣṭapaḍuttēne
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ ನಾನು ನನ್ನ ಕಾಯ್ದಿರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನನ್ನ ಕಾಯ್ದಿರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 1
al---e-nēravā-a-vi-----idey-? allige nēravāda vimāna ideye?
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ ರೋಂ ಗೆ ಮುಂದಿನ ವಿಮಾನ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಇದೆ? ರೋಂ ಗೆ ಮುಂದಿನ ವಿಮಾನ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಇದೆ? 1
al-i-- -ē--v-da--i---a--deye? allige nēravāda vimāna ideye?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ ಇನ್ನೂ ಎರಡು ಜಾಗಗಳು ಖಾಲಿ ಇವೆಯೆ? ಇನ್ನೂ ಎರಡು ಜಾಗಗಳು ಖಾಲಿ ಇವೆಯೆ? 1
a-li-e nēravā---vimāna --ey-? allige nēravāda vimāna ideye?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ ಇಲ್ಲ, ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಒಂದು ಜಾಗ ಮಾತ್ರ ಖಾಲಿ ಇದೆ. ಇಲ್ಲ, ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಒಂದು ಜಾಗ ಮಾತ್ರ ಖಾಲಿ ಇದೆ. 1
Daya-i----ki-a--y---akk-da-o--u -ā-a---hū-a-----n-ṣ--h-ta j-ga. Dayaviṭṭu kiṭakiya pakkada ondu jāga, dhūmapāna niṣēdhita jāga.
‫באיזו שעה ננחת?‬ ನಾವು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಬಂದಿಳಿಯುತ್ತೇವೆ? ನಾವು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಬಂದಿಳಿಯುತ್ತೇವೆ? 1
D---viṭṭu --ṭ--i-- --kka------- --ga--d-ū-a--n- ---ē-h--- --g-. Dayaviṭṭu kiṭakiya pakkada ondu jāga, dhūmapāna niṣēdhita jāga.
‫באיזו שעה נגיע?‬ ನಾವು ಯಾವಾಗ ಅಲ್ಲಿರುತ್ತೇವೆ? ನಾವು ಯಾವಾಗ ಅಲ್ಲಿರುತ್ತೇವೆ? 1
D-ya-iṭ---k-ṭ-ki-a-----a---o-du----a-----m---na------h--- jā--. Dayaviṭṭu kiṭakiya pakkada ondu jāga, dhūmapāna niṣēdhita jāga.
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಬಸ್ಸು ನಗರಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಹೊರಡುತ್ತದೆ? ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಬಸ್ಸು ನಗರಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಹೊರಡುತ್ತದೆ? 1
N--- -ann- k---i-----i--yan-- kāy----ā--l- iṣṭapaḍ--t---. Nānu nanna kāydirisuvikeyannu kāyaṁ māḍalu iṣṭapaḍuttēne.
‫האם זו המזוודה שלך?‬ ಇದು ನಿಮ್ಮ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯೆ? ಇದು ನಿಮ್ಮ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯೆ? 1
N--u--a-n------i-i----k-y-n-u -ā-a-----al- --ṭa-aḍ-ttēn-. Nānu nanna kāydirisuvikeyannu kāyaṁ māḍalu iṣṭapaḍuttēne.
‫האם זה התיק שלך?‬ ಇದು ನಿಮ್ಮ ಚೀಲವೆ? ಇದು ನಿಮ್ಮ ಚೀಲವೆ? 1
Nānu na--a k-ydir-s-v----a-n- ----ṁ-mā-al-----ap--u-t---. Nānu nanna kāydirisuvikeyannu kāyaṁ māḍalu iṣṭapaḍuttēne.
‫האם זה המטען שלך?‬ ಇದು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣದ ಸಾಮಾನು, ಸರಂಜಾಮುಗಳೆ? ಇದು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣದ ಸಾಮಾನು, ಸರಂಜಾಮುಗಳೆ? 1
N-n- n-nn--k--d----u--k-ya--- -a-d-p--i-al-----a-a---t-n-. Nānu nanna kāydirisuvikeyannu raddupaḍisalu iṣṭapaḍuttēne.
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ ನಾನು ಎಷ್ಟು ಸಾಮಾನು, ಸರಂಜಾಮುಗಳನ್ನು ಜೊತೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಬಹುದು? ನಾನು ಎಷ್ಟು ಸಾಮಾನು, ಸರಂಜಾಮುಗಳನ್ನು ಜೊತೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಬಹುದು? 1
Nā-- ---n---ā-d-r-s---k---nnu---d-u-a-i-a-u ----paḍuttēne. Nānu nanna kāydirisuvikeyannu raddupaḍisalu iṣṭapaḍuttēne.
‫עשרים קילו.‬ ೨೦ ಕಿ.ಗ್ರಾಂ. ೨೦ ಕಿ.ಗ್ರಾಂ. 1
N--- --n-a ---d-risu-i-ey-n-u ---dupa-i-a-u-i-ṭa----t-ēne. Nānu nanna kāydirisuvikeyannu raddupaḍisalu iṣṭapaḍuttēne.
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ ಏನು, ಕೇವಲ ೨೦ ಕಿ.ಗ್ರಾಂಗಳೆ? ಏನು, ಕೇವಲ ೨೦ ಕಿ.ಗ್ರಾಂಗಳೆ? 1
N--u-n--na k---i-i--vi-e---nu b----āyisa-- ---a----t-ē--. Nānu nanna kāydirisuvikeyannu badalāyisalu iṣṭapaḍuttēne.

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬