‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   ka აეროპორტში

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [ოცდათხუთმეტი]

35 [otsdatkhutmet'i]

აეროპორტში

aerop'ort'shi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში. მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში. 1
mi-d- da--av-------ena -t-n-h-. minda davjavshno prena atenshi.
‫האם זו טיסה ישירה?‬ ეს პირდაპირი ფრენაა? ეს პირდაპირი ფრენაა? 1
mi--a--a-j----n- pr--a --en-h-. minda davjavshno prena atenshi.
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის. თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის. 1
min-- da---vs--- pr--a-a---shi. minda davjavshno prena atenshi.
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს. ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს. 1
e----irdap-i-- --e-aa? es p'irdap'iri prenaa?
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს. ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს. 1
t--shei---eba-adg-l- p----ras-an----am-s--v-ltat-is. tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს. ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს. 1
ch--i-j--s-nis-dada---ur--a-m--rs. chemi javshnis dadast'ureba msurs.
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ როდის არის შემდეგი ფრენა რომში? როდის არის შემდეგი ფრენა რომში? 1
c---i--a--hni- -a--me-a--s-rs. chemi javshnis gaukmeba msurs.
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი? არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი? 1
chem----v-h--s-----m--- ms-r-. chemi javshnis gaukmeba msurs.
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი. არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი. 1
chem- ----h--s ga--meba m--r-. chemi javshnis gaukmeba msurs.
‫באיזו שעה ננחת?‬ როდის დავეშვებით? როდის დავეშვებით? 1
c-e-i -a-----s-s--t-vla-msu--. chemi javshnis shetsvla msurs.
‫באיזו שעה נגיע?‬ როდის ჩავალთ? როდის ჩავალთ? 1
c-em----v----- she-s-----s---. chemi javshnis shetsvla msurs.
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში? როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში? 1
c-em- -avshni---h-t---a --urs. chemi javshnis shetsvla msurs.
‫האם זו המזוודה שלך?‬ ეს თქვენი ჩემოდანია? ეს თქვენი ჩემოდანია? 1
r---s-a--s -h-md-gi-p-en---o-s-i? rodis aris shemdegi prena romshi?
‫האם זה התיק שלך?‬ ეს თქვენი ჩანთაა? ეს თქვენი ჩანთაა? 1
r--is ari- ----degi p-------mshi? rodis aris shemdegi prena romshi?
‫האם זה המטען שלך?‬ ეს თქვენი ბარგია? ეს თქვენი ბარგია? 1
rodi- ar-s-she---gi p--n--r-m-hi? rodis aris shemdegi prena romshi?
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია? რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია? 1
a----k'i-ev---- --g-l- --v--upali? aris k'idev ori adgili tavisupali?
‫עשרים קילו.‬ ოცი კილო. ოცი კილო. 1
ara----v-- m--o-o- ert- --g--i----kv-------up-l-. ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ როგორ, მხოლოდ ოცი კილო? როგორ, მხოლოდ ოცი კილო? 1
ara- c-----mkh-lod -rt---dg----gv-k-- -avis-pa-i. ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬