‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   ka აეროპორტში

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [ოცდათხუთმეტი]

35 [otsdatkhutmet'i]

აეროპორტში

aerop'ort'shi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში. მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში. 1
mi-d- d-vj-vs----pre-- a----hi. minda davjavshno prena atenshi.
‫האם זו טיסה ישירה?‬ ეს პირდაპირი ფრენაა? ეს პირდაპირი ფრენაა? 1
m-nd- dav-a---no --e-a-a-ens--. minda davjavshno prena atenshi.
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის. თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის. 1
mi-d- -av-avsh-o --en- --en-h-. minda davjavshno prena atenshi.
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს. ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს. 1
es--'-rdap-ir---r--aa? es p'irdap'iri prenaa?
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს. ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს. 1
t--sh-i-z--b- --g--i -a--a-asta----ram----velt--v-s. tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს. ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს. 1
c--mi --vsh-i--d---st----ba ms-rs. chemi javshnis dadast'ureba msurs.
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ როდის არის შემდეგი ფრენა რომში? როდის არის შემდეგი ფრენა რომში? 1
ch--- ja--hni---a---e-- ms--s. chemi javshnis gaukmeba msurs.
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი? არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი? 1
ch--i ja-sh-is---u--eb---s-rs. chemi javshnis gaukmeba msurs.
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი. არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი. 1
che-i-ja-shni--g-u-me-a -----. chemi javshnis gaukmeba msurs.
‫באיזו שעה ננחת?‬ როდის დავეშვებით? როდის დავეშვებით? 1
c-emi -av-hnis-s-et--la ms---. chemi javshnis shetsvla msurs.
‫באיזו שעה נגיע?‬ როდის ჩავალთ? როდის ჩავალთ? 1
ch--i ja-s--is-shet--l--m-ur-. chemi javshnis shetsvla msurs.
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში? როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში? 1
chem- -avshnis--hets-la-msurs. chemi javshnis shetsvla msurs.
‫האם זו המזוודה שלך?‬ ეს თქვენი ჩემოდანია? ეს თქვენი ჩემოდანია? 1
rod-- --i- ---m-eg--p---- ---s-i? rodis aris shemdegi prena romshi?
‫האם זה התיק שלך?‬ ეს თქვენი ჩანთაა? ეს თქვენი ჩანთაა? 1
ro-is---is --emd--- ----a -o----? rodis aris shemdegi prena romshi?
‫האם זה המטען שלך?‬ ეს თქვენი ბარგია? ეს თქვენი ბარგია? 1
ro--- ar---s-e-d--i -r-n--r--sh-? rodis aris shemdegi prena romshi?
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია? რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია? 1
a-is k'--ev-ori-a--ili -a-i-upa-i? aris k'idev ori adgili tavisupali?
‫עשרים קילו.‬ ოცი კილო. ოცი კილო. 1
a--- -h-e- -kho-o--er-i-adg--i-g--k-- -avis-p-li. ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ როგორ, მხოლოდ ოცი კილო? როგორ, მხოლოდ ოცი კილო? 1
a--- ch-en---hol------i ----li --ak---t-v--u-ali. ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬