‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   ka კავშირები 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

95 [ოთხმოცდათხუთმეტი]

95 [otkhmotsdatkhutmet'i]

კავშირები 2

k'avshirebi 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ როდიდან აღარ მუშაობთ? როდიდან აღარ მუშაობთ? 1
ro-i--n-ag--r ------bt? rodidan aghar mushaobt?
‫מאז נישואיה?‬ ქორწინების შემდეგ? ქორწინების შემდეგ? 1
r-did-- ag--r -ush----? rodidan aghar mushaobt?
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ დიახ, ის აღარ მუშაობს, მას შემდეგ, რაც დაქორწინდა. დიახ, ის აღარ მუშაობს, მას შემდეგ, რაც დაქორწინდა. 1
rod--a- agha- ----a-bt? rodidan aghar mushaobt?
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ მას შემდეგ, რაც იგი დაქორწინდა, აღარ მუშაობს. მას შემდეგ, რაც იგი დაქორწინდა, აღარ მუშაობს. 1
ko-ts'in-b-- ---md--? korts'inebis shemdeg?
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ მას შემდეგ, რაც ისინი ერთმანეთს იცნობენ, ბედნიერები არიან. მას შემდეგ, რაც ისინი ერთმანეთს იცნობენ, ბედნიერები არიან. 1
di-kh--i- a-h-- m-s-a--s,--a--s--m-e-, ra-s------ts---d-. diakh, is aghar mushaobs, mas shemdeg, rats dakorts'inda.
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ მას შემდეგ, რაც მათ ბავშვები ჰყავთ, იშვიათად დადიან სასეირნოდ. მას შემდეგ, რაც მათ ბავშვები ჰყავთ, იშვიათად დადიან სასეირნოდ. 1
ma- ---m--g- --ts---i --kor---inda---g-a- -----o--. mas shemdeg, rats igi dakorts'inda, aghar mushaobs.
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ როდის ლაპარაკობს ის ტელეფონზე? როდის ლაპარაკობს ის ტელეფონზე? 1
m-s-sh--deg,-ra-- isini e-tm---t--i-sno-e-- bed--er--i ar--n. mas shemdeg, rats isini ertmanets itsnoben, bednierebi arian.
‫בזמן הנסיעה?‬ მგზავრობის დროს? მგზავრობის დროს? 1
mas--hem-e-, --ts -sini-e-tm-ne-s-its--ben----d-iere-- ari--. mas shemdeg, rats isini ertmanets itsnoben, bednierebi arian.
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ დიახ, მაშინ, როდესაც ის მანქანას ატარებს. დიახ, მაშინ, როდესაც ის მანქანას ატარებს. 1
mas--h-mdeg--r-t- ---ni------net---t-n--en--------r-----r---. mas shemdeg, rats isini ertmanets itsnoben, bednierebi arian.
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ ის ტელეფონზე ლაპარაკობს, როდესაც მანქანას ატარებს. ის ტელეფონზე ლაპარაკობს, როდესაც მანქანას ატარებს. 1
m-s s---d--, r--- mat -----ve---h--vt,-----i--ad-d-d----sasei-n-d. mas shemdeg, rats mat bavshvebi hqavt, ishviatad dadian saseirnod.
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ ის უყურებს ტელევიზორს მაშინ, როდესაც აუთოებს. ის უყურებს ტელევიზორს მაშინ, როდესაც აუთოებს. 1
ma- -hem-------t- m-t b-------- -q-vt----hviat---d-d-an s-seir--d. mas shemdeg, rats mat bavshvebi hqavt, ishviatad dadian saseirnod.
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ ის უსმენს მუსიკას, როდესაც დავალებებს აკეთებს. ის უსმენს მუსიკას, როდესაც დავალებებს აკეთებს. 1
mas sh-m--g- r----m-t--av--vebi -qa--,-----iatad-dad-an ---e--n-d. mas shemdeg, rats mat bavshvebi hqavt, ishviatad dadian saseirnod.
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ ვერაფერს ვხედავ, როდესაც სათვალე არ მიკეთია. ვერაფერს ვხედავ, როდესაც სათვალე არ მიკეთია. 1
rod---l---a-----b---s t'-le--nze? rodis lap'arak'obs is t'eleponze?
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ არაფერი მესმის, როდესაც მუსიკა ასე ხმამაღალია. არაფერი მესმის, როდესაც მუსიკა ასე ხმამაღალია. 1
mg--v--b-- ---s? mgzavrobis dros?
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ არაფრის სუნი არ მცემს, როდესაც სურდო მაქვს. არაფრის სუნი არ მცემს, როდესაც სურდო მაქვს. 1
m-z--r-bi----o-? mgzavrobis dros?
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ ტაქსს ვაჩერებთ, როდესაც წვიმს. ტაქსს ვაჩერებთ, როდესაც წვიმს. 1
m-za--ob-----os? mgzavrobis dros?
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ ვიმოგზაურებთ მსოფლიოს გარშემო, როდესაც ლოტოს მოვიგებთ. ვიმოგზაურებთ მსოფლიოს გარშემო, როდესაც ლოტოს მოვიგებთ. 1
dia--, --shin--rod--a-- -s mankanas-at--reb-. diakh, mashin, rodesats is mankanas at'arebs.
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ ჭამას დავიწყებთ, თუ მალე არ მოვა. ჭამას დავიწყებთ, თუ მალე არ მოვა. 1
is---e--p---e-la--ar-k-o--,-r--es-t- --n-a-a---t'-r---. is t'eleponze lap'arak'obs, rodesats mankanas at'arebs.

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬