‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   ka უცხო ენების სწავლა

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [ოცდასამი]

23 [otsdasami]

უცხო ენების სწავლა

utskho enebis sts'avla

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ სად ისწავლეთ ესპანური? სად ისწავლეთ ესპანური? 1
s-- is--'av--- -sp-anuri? sad ists'avlet esp'anuri?
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ პორტუგალიურიც იცით? პორტუგალიურიც იცით? 1
p'--t--g--i--its---si-? p'ort'ugaliurits itsit?
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ დიახ, და ცოტა იტალიურსაც ვფლობ. დიახ, და ცოტა იტალიურსაც ვფლობ. 1
d--k-, da-t---'- it'ali-------v---b. diakh, da tsot'a it'aliursats vplob.
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ მე ვფიქრობ, თქვენ ძალიან კარგად ლაპარაკობთ. მე ვფიქრობ, თქვენ ძალიან კარგად ლაპარაკობთ. 1
me-v---r--, t--en -za-ian k'ar--d lap--rak'o--. me vpikrob, tkven dzalian k'argad lap'arak'obt.
‫השפות דומות למדי.‬ ეს ენები საკმაოდ ჰგავს ერთმანეთს. ეს ენები საკმაოდ ჰგავს ერთმანეთს. 1
e- e-ebi-s-k-m--d-hg-vs-e-t---ets. es enebi sak'maod hgavs ertmanets.
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ ისინი მე კარგად მესმის. ისინი მე კარგად მესმის. 1
i--n---------g-- me-m--. isini me k'argad mesmis.
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ მაგრამ ლაპარაკი და წერა ძნელია. მაგრამ ლაპარაკი და წერა ძნელია. 1
ma-r-- lap'--ak----a-ts--r- --n--ia. magram lap'arak'i da ts'era dznelia.
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ მე ჯერ კიდევ ბევრ შეცდომას ვუშვებ. მე ჯერ კიდევ ბევრ შეცდომას ვუშვებ. 1
me -er-k-i-ev bev--s-ets-om---v--h-eb. me jer k'idev bevr shetsdomas vushveb.
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ თუ შეიძლება, ყოველთვის შემისწორეთ. თუ შეიძლება, ყოველთვის შემისწორეთ. 1
t- ------le--- qo--l-v-s--h-mi--s'--e-. tu sheidzleba, qoveltvis shemists'oret.
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ თქვენ ძალიან კარგი გამოთქმა გაქვთ. თქვენ ძალიან კარგი გამოთქმა გაქვთ. 1
tkv-- d--l----k'-r-i--amotkma --k-t. tkven dzalian k'argi gamotkma gakvt.
‫יש לך קצת מבטא.‬ თქვენ ცოტა აქცენტი გაქვთ. თქვენ ცოტა აქცენტი გაქვთ. 1
tkve--ts-t-- -k--en-'i---k-t. tkven tsot'a aktsent'i gakvt.
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ ნათელია, სადაურიც ხართ. ნათელია, სადაურიც ხართ. 1
natelia- --d-u---- khart. natelia, sadaurits khart.
‫מהי שפת האם שלך?‬ რომელია თქვენი მშობლიური ენა? რომელია თქვენი მშობლიური ენა? 1
natel-a,-sad-u-i-s-kh---. natelia, sadaurits khart.
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ ენის კურსზე დადიხართ? ენის კურსზე დადიხართ? 1
nat--ia- -a--u--t---ha--. natelia, sadaurits khart.
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ რომელი სახელმძღვანელოთი სარგებლობთ? რომელი სახელმძღვანელოთი სარგებლობთ? 1
r-me--a-t--e-i m--o-liu-- --a? romelia tkveni mshobliuri ena?
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ ახლა არ მახსოვს რა ჰქვია. ახლა არ მახსოვს რა ჰქვია. 1
r-m-li- t---n- ms-o-----i en-? romelia tkveni mshobliuri ena?
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ სათაური არ მახსენდება. სათაური არ მახსენდება. 1
r-m---a---veni -s--b-i--- -na? romelia tkveni mshobliuri ena?
‫שכחתי.‬ დამავიწყდა. დამავიწყდა. 1
eni-------ze ---i--a--? enis k'ursze dadikhart?

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬