‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   ka ავარია

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [ოცდაცხრამეტი]

39 [otsdatskhramet'i]

ავარია

avaria

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ სად არის უახლოესი ბენზინგასამართი სადგური? სად არის უახლოესი ბენზინგასამართი სადგური? 1
av-ria avaria
‫יש לי תקר.‬ საბურავი დამეშვა. საბურავი დამეშვა. 1
a----a avaria
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ შეგიძლიათ საბურავი გამოცვალოთ? შეგიძლიათ საბურავი გამოცვალოთ? 1
sa-----s uak-lo--i --nzing--a-arti sa-----? sad aris uakhloesi benzingasamarti sadguri?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ მჭირდება რამდენიმე ლიტრი დიზელი. მჭირდება რამდენიმე ლიტრი დიზელი. 1
sa- ar-- u-kh---si--e-zin----mart---ad---i? sad aris uakhloesi benzingasamarti sadguri?
‫אין לי יותר דלק.‬ ბენზინი აღარ მაქვს. ბენზინი აღარ მაქვს. 1
s-d--r-s ua-h----- --n-ing---m-rt--s-d-uri? sad aris uakhloesi benzingasamarti sadguri?
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ გაქვთ სათადარიგო კანისტრი? გაქვთ სათადარიგო კანისტრი? 1
saburavi -a--s---. saburavi dameshva.
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ საიდან შეიძლება დავრეკო? საიდან შეიძლება დავრეკო? 1
s-b--a----a--shv-. saburavi dameshva.
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ ევაკუატორი მჭირდება. ევაკუატორი მჭირდება. 1
s-bura-- dam--hv-. saburavi dameshva.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ ვულკანიზაციას ვეძებ. ვულკანიზაციას ვეძებ. 1
sh-g-dzl-at----u---i -a--tsv-l--? shegidzliat saburavi gamotsvalot?
‫קרתה תאונה.‬ ავარია მოხდა. ავარია მოხდა. 1
s----d-li---s-b-rav- gam-t-v-l-t? shegidzliat saburavi gamotsvalot?
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ სად არის უახლოესი ტელეფონი? სად არის უახლოესი ტელეფონი? 1
she--d--i-t-----r--i -a--ts--lo-? shegidzliat saburavi gamotsvalot?
‫יש לך טלפון נייד?‬ თან ხომ არ გაქვთ მობილური ტელეფონი? თან ხომ არ გაქვთ მობილური ტელეფონი? 1
m--'--d-b--ram---i-- --t'ri-diz--i. mch'irdeba ramdenime lit'ri dizeli.
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ ჩვენ დახმარება გვჭირდება. ჩვენ დახმარება გვჭირდება. 1
be-zini a-ha--ma-vs. benzini aghar makvs.
‫קרא / י לרופא!‬ გამოიძახეთ ექიმი! გამოიძახეთ ექიმი! 1
benz--- -g-a--m----. benzini aghar makvs.
‫קרא / י למשטרה!‬ გამოიძახეთ პოლიცია! გამოიძახეთ პოლიცია! 1
benz--- -g-a- -ak--. benzini aghar makvs.
‫הרשיונות בבקשה.‬ თქვენი საბუთები, თუ შეიძლება. თქვენი საბუთები, თუ შეიძლება. 1
g-kv-----ada-i-o k'-n-st'r-? gakvt satadarigo k'anist'ri?
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ თქვენი მართვის მოწმობა, თუ შეიძლება. თქვენი მართვის მოწმობა, თუ შეიძლება. 1
saida- -h---zl----d---e---? saidan sheidzleba davrek'o?
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ თქვენი სატვირთო ავტომობილის მოწმობა, თუ შეიძლება. თქვენი სატვირთო ავტომობილის მოწმობა, თუ შეიძლება. 1
evak'ua--o-i---h--r----. evak'uat'ori mch'irdeba.

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬