‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   ky Автокырсык

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [отуз тогуз]

39 [отуз тогуз]

Автокырсык

Avtokırsık

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ Жакынкы май куюучу станция кайда? Жакынкы май куюучу станция кайда? 1
Avt--ı-s-k Avtokırsık
‫יש לי תקר.‬ Менде дөңгөлөк жарылып кетти. Менде дөңгөлөк жарылып кетти. 1
A----ı---k Avtokırsık
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ Сиз дөңгөлөктү алмаштыра аласызбы? Сиз дөңгөлөктү алмаштыра аласызбы? 1
J--ı----m-y---yu--u s-a---iya -----? Jakınkı may kuyuuçu stantsiya kayda?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ Мага бир нече литр дизель керек. Мага бир нече литр дизель керек. 1
J-k-n-ı -ay kuyu--u---a---iy--k-y-a? Jakınkı may kuyuuçu stantsiya kayda?
‫אין לי יותר דלק.‬ Менин бензиним түгөнүп калды. Менин бензиним түгөнүп калды. 1
Jak-n-ı-m-y--uy---- s---t--y- k-y-a? Jakınkı may kuyuuçu stantsiya kayda?
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ Сизде запастык канистр барбы? Сизде запастык канистр барбы? 1
M---- --ŋ--l-k -arı----k----. Mende döŋgölök jarılıp ketti.
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ Кайда чалсам болот? Кайда чалсам болот? 1
Mende döŋg-lö--ja-ılıp k---i. Mende döŋgölök jarılıp ketti.
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ Мага сүйрөө кызматы керек. Мага сүйрөө кызматы керек. 1
M---- --ŋ---ök----ılı--ket--. Mende döŋgölök jarılıp ketti.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ Мен устакана издеп жатам. Мен устакана издеп жатам. 1
S-z --ŋ-ölökt--alm---ır--a-a-ı-b-? Siz döŋgölöktü almaştıra alasızbı?
‫קרתה תאונה.‬ Кырсык болду. Кырсык болду. 1
Siz-dö--ö--ktü a----t----------bı? Siz döŋgölöktü almaştıra alasızbı?
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ Жакынкы телефон кайда? Жакынкы телефон кайда? 1
Siz--ö--ölö--- ---a-tıra-al--ı---? Siz döŋgölöktü almaştıra alasızbı?
‫יש לך טלפון נייד?‬ Жаныңызда уюлдук телефон барбы? Жаныңызда уюлдук телефон барбы? 1
M-ga-bir -eç- litr-d--e- --r-k. Maga bir neçe litr dizel kerek.
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ Бизге жардам керек. Бизге жардам керек. 1
M--a-b-r neçe-l--r d--el--e--k. Maga bir neçe litr dizel kerek.
‫קרא / י לרופא!‬ Врачты чакырыңыз! Врачты чакырыңыз! 1
M-ga-b-- neçe-lit- -i-el-k--ek. Maga bir neçe litr dizel kerek.
‫קרא / י למשטרה!‬ Полицияны чакырыңыз! Полицияны чакырыңыз! 1
M--in -e----im--üg---p-ka--ı. Menin benzinim tügönüp kaldı.
‫הרשיונות בבקשה.‬ Мынакей сиздин документтериңиз. Мынакей сиздин документтериңиз. 1
M-n-n -enz---m----ö-üp -ald-. Menin benzinim tügönüp kaldı.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ Мынакей сиздин айдоочулук күбөлүгүңүз. Мынакей сиздин айдоочулук күбөлүгүңүз. 1
Me--- b--zinim -üg--üp--a-dı. Menin benzinim tügönüp kaldı.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ Мынакей сиздин техпаспортуңуз. Мынакей сиздин техпаспортуңуз. 1
S---e-zapa---k-kani--r -a--ı? Sizde zapastık kanistr barbı?

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬