‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   ky Тактоочтор

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

100 [жүз]

100 [жүз]

Тактоочтор

Taktooçtor

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ буга чейин – эч качан буга чейин – эч качан 1
Taktoo--or Taktooçtor
‫היית כבר בברלין?‬ Сиз буга чейин Берлинде болгонсузбу? Сиз буга чейин Берлинде болгонсузбу? 1
Taktooç--r Taktooçtor
‫לא, עדיין לא.‬ Жок, эч качан. Жок, эч качан. 1
b-g--çey---–-e- k--an buga çeyin – eç kaçan
‫מישהו – אף אחד‬ кимдир бирөө – эч ким кимдир бирөө – эч ким 1
b-----eyi- – eç kaçan buga çeyin – eç kaçan
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ Сиз бул жерде бирөөнү тааныйсызбы? Сиз бул жерде бирөөнү тааныйсызбы? 1
b--a -eyin----ç-kaç-n buga çeyin – eç kaçan
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ Жок, мен бул жерде эч кимди тааныбаймын. Жок, мен бул жерде эч кимди тааныбаймын. 1
S-z-b-ga çey-- B-----de-b------uzb-? Siz buga çeyin Berlinde bolgonsuzbu?
‫עדיין – כבר לא‬ дагы – мындан ары дагы – мындан ары 1
S-z--u-- --yin-Be---nde-----o---z-u? Siz buga çeyin Berlinde bolgonsuzbu?
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ Бул жерде дагы көпкө турасызбы? Бул жерде дагы көпкө турасызбы? 1
Si- -ug- çey-- -e-lind- b--g----zb-? Siz buga çeyin Berlinde bolgonsuzbu?
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ Жок, мен бул жерде мындан ары көпкө калбаймын. Жок, мен бул жерде мындан ары көпкө калбаймын. 1
J-k- -- --ç-n. Jok, eç kaçan.
‫עוד משהו – לא יותר‬ дагы бир нерсе – башка эч нерсе дагы бир нерсе – башка эч нерсе 1
J-k, e--kaç-n. Jok, eç kaçan.
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ Дагы бир нерсе ичүүнү каалайсызбы? Дагы бир нерсе ичүүнү каалайсызбы? 1
J--------a-an. Jok, eç kaçan.
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ Жок, мен башка эч нерсе каалабаймын. Жок, мен башка эч нерсе каалабаймын. 1
kimdir-b---- ---ç-kim kimdir biröö – eç kim
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ буга чейин бир нерсе – азырынча эч нерсе буга чейин бир нерсе – азырынча эч нерсе 1
k-m-ir ---ö--–------m kimdir biröö – eç kim
‫אכלת כבר משהו?‬ Сиз буга чейин бир нерсе жедиңиз беле? Сиз буга чейин бир нерсе жедиңиз беле? 1
k--di- b--ö- ---ç---m kimdir biröö – eç kim
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ Жок, мен азырынча эч нерсе жеген жокмун. Жок, мен азырынча эч нерсе жеген жокмун. 1
S-z--u- je-de b-----ü-------sız-ı? Siz bul jerde biröönü taanıysızbı?
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ дагы бирөө – башка эч ким дагы бирөө – башка эч ким 1
S-----l-jerd--b-r-ö-----anı--ı-bı? Siz bul jerde biröönü taanıysızbı?
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ Дагы бирөө кофе ичүүнү каалайбы? Дагы бирөө кофе ичүүнү каалайбы? 1
Si- b-l j---- bi--önü --a-ı--ı-b-? Siz bul jerde biröönü taanıysızbı?
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ Жок, башка эч ким. Жок, башка эч ким. 1
J-k---e- b----e-de -----m-i-t-a-ı--ym-n. Jok, men bul jerde eç kimdi taanıbaymın.

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬