‫שיחון‬

he ‫אתמול – היום – מחר‬   »   ky кечээ - бүгүн - эртең

‫10 [עשר]‬

‫אתמול – היום – מחר‬

‫אתמול – היום – מחר‬

10 [он]

10 [он]

кечээ - бүгүн - эртең

keçee - bügün - erteŋ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫אתמול היה יום שבת.‬ Кечээ ишемби болчу. Кечээ ишемби болчу. 1
K-ç-e--ş--bi b--ç-. Keçee işembi bolçu.
‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ Кечээ мен кинодо болдум. Кечээ мен кинодо болдум. 1
K--ee---n -i-------ld-m. Keçee men kinodo boldum.
‫הסרט היה מעניין.‬ Кино кызыктуу болду. Кино кызыктуу болду. 1
K--- k-z-k----b-ld-. Kino kızıktuu boldu.
‫היום יום ראשון.‬ Бүгүн - жекшемби. Бүгүн - жекшемби. 1
B-gü-----e-ş--bi. Bügün - jekşembi.
‫היום אני לא עובד / ת.‬ Мен бүгүн иштебеймин. Мен бүгүн иштебеймин. 1
Me- ---ün i-t-bey-in. Men bügün iştebeymin.
‫אני נשאר / ת בבית.‬ Мен үйдө каламын. Мен үйдө каламын. 1
M-n -ydö --l-m--. Men üydö kalamın.
‫מחר יום שני.‬ Эртең - дүйшөмбү. Эртең - дүйшөмбү. 1
Ert-ŋ-- ---ş-m-ü. Erteŋ - düyşömbü.
‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ Эртең жумушка кайтамын. Эртең жумушка кайтамын. 1
E--eŋ-ju-uşk--kay----n. Erteŋ jumuşka kaytamın.
‫אני עובד / ת במשרד.‬ Мен кеңседе иштеймин. Мен кеңседе иштеймин. 1
M---k--se-e-----ym--. Men keŋsede işteymin.
‫מי זה?‬ Бул ким? Бул ким? 1
Bu- --m? Bul kim?
‫זהו פטר.‬ Бул Пётр. Бул Пётр. 1
B-l -y-tr. Bul Pyotr.
‫פטר סטודנט.‬ Пётр - студент. Пётр - студент. 1
Py--- - stu----. Pyotr - student.
‫מי זו?‬ Бул ким? Бул ким? 1
Bu- -i-? Bul kim?
‫זו מרתה.‬ Бул - Марта. Бул - Марта. 1
Bu--- M-rt-. Bul - Marta.
‫מרתה היא מזכירה.‬ Марта - катчы Марта - катчы 1
M-r-a-- --t-ı Marta - katçı
‫פטר ומרתה הם חברים.‬ Пётр менен Марта - достор. Пётр менен Марта - достор. 1
P-ot---e-en -art-------t-r. Pyotr menen Marta - dostor.
‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ Пётр - Мартанын жигити. Пётр - Мартанын жигити. 1
P-otr ---art-nın j--i-i. Pyotr - Martanın jigiti.
‫מרתה היא החברה של פטר.‬ Марта - Пётрдын сүйлөшкөн кызы. Марта - Пётрдын сүйлөшкөн кызы. 1
M-r-- --P-ot--ı- süylö--ö- -ızı. Marta - Pyotrdın süylöşkön kızı.

‫למידה במהלך שינה‬

‫שפות זרות שייכות בימינו לחינוך הכללי.‬ ‫אם רק הלמידה לא הייתה קשה כל כך!‬ ‫לכל מי שמתקשה עם העניין, יש חדשות טובות.‬ ‫כי אנחנו לומדים הכי טוב בזמן שינה!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫ובזה אנחנו יכולים להשתמש כשאנחנו לומדים שפות.‬ ‫במהלך השינה אנחנו מעבדים את החוויות שעברנו ביום.‬ ‫ומוחנו מעבד את החוויות החדשות.‬ ‫הוא חושב שוב על מה שעברנו.‬ ‫וכך מתקבעים תכנים חדשים במוח שלנו.‬ ‫מה שנשמר הכי טוב הוא מה שהיה בדיוק לפני השינה.‬ ‫אז לחזור על דברים חשובים בלילה יכול לעזור.‬ ‫לכל תוכן לימודי אחר אחראי שלב שינה שונה.‬ ‫שנת החלום תומכת בלמידה הפסיכו-מוטורית.‬ ‫לה שייכים למשל פעילויות מוסיקה וספורט.‬ ‫אבל הלמידה של ידע טהור מתרחשת במהלך השינה העמוקה.‬ ‫כאן נסקר כל מה שלמדנו במהלך היום שוב.‬ ‫גם אוצר מילים ודקדוק!‬ ‫כשאנחנו לומדים שפות, מוחנו צריך לעבוד הרבה.‬ ‫הוא צריך לשמור לעצמו מילים חדשות וחוקים חדשים.‬ ‫בשינה הוא עובר על כל זה מחדש.‬ ‫חוקרים מתארים זאת כ-‘תיאוריית ההילוך חוזר’.‬ ‫אבל לישון טוב זה חשוב.‬ ‫הגוף והנפש צריכים זמן להתאושש.‬ ‫רק אז יכול המוח לעבוד בצורה טובה.‬ ‫אפשר להגיד: שינה טובה - יכולת זכרון טובה.‬ ‫בזמן שאנחנו נחים מוחנו עדיין פעיל...‬ ‫אז: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc ולילה טוב!‬