‫שיחון‬

he ‫אתמול – היום – מחר‬   »   ky кечээ - бүгүн - эртең

‫10 [עשר]‬

‫אתמול – היום – מחר‬

‫אתמול – היום – מחר‬

10 [он]

10 [он]

кечээ - бүгүн - эртең

keçee - bügün - erteŋ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫אתמול היה יום שבת.‬ Кечээ ишемби болчу. Кечээ ишемби болчу. 1
Ke-ee-i--m---b----. Keçee işembi bolçu.
‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ Кечээ мен кинодо болдум. Кечээ мен кинодо болдум. 1
Keç-e -en-k----- b---u-. Keçee men kinodo boldum.
‫הסרט היה מעניין.‬ Кино кызыктуу болду. Кино кызыктуу болду. 1
Kin- kı-ı--uu bold-. Kino kızıktuu boldu.
‫היום יום ראשון.‬ Бүгүн - жекшемби. Бүгүн - жекшемби. 1
Bü-ün - je-ş--b-. Bügün - jekşembi.
‫היום אני לא עובד / ת.‬ Мен бүгүн иштебеймин. Мен бүгүн иштебеймин. 1
Men-b-gün -------mi-. Men bügün iştebeymin.
‫אני נשאר / ת בבית.‬ Мен үйдө каламын. Мен үйдө каламын. 1
M-n-üydö-kala-ın. Men üydö kalamın.
‫מחר יום שני.‬ Эртең - дүйшөмбү. Эртең - дүйшөмбү. 1
E-t-- ---ü-şömb-. Erteŋ - düyşömbü.
‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ Эртең жумушка кайтамын. Эртең жумушка кайтамын. 1
Er-e--jum-----k--ta-ın. Erteŋ jumuşka kaytamın.
‫אני עובד / ת במשרד.‬ Мен кеңседе иштеймин. Мен кеңседе иштеймин. 1
Men--e-sede --t----n. Men keŋsede işteymin.
‫מי זה?‬ Бул ким? Бул ким? 1
B---ki-? Bul kim?
‫זהו פטר.‬ Бул Пётр. Бул Пётр. 1
Bu- --ot-. Bul Pyotr.
‫פטר סטודנט.‬ Пётр - студент. Пётр - студент. 1
Pyo---- stu-en-. Pyotr - student.
‫מי זו?‬ Бул ким? Бул ким? 1
Bu- ki-? Bul kim?
‫זו מרתה.‬ Бул - Марта. Бул - Марта. 1
Bul-- ---ta. Bul - Marta.
‫מרתה היא מזכירה.‬ Марта - катчы Марта - катчы 1
Ma----- ka--ı Marta - katçı
‫פטר ומרתה הם חברים.‬ Пётр менен Марта - достор. Пётр менен Марта - достор. 1
P---- ---e--M-r-a-- ---t-r. Pyotr menen Marta - dostor.
‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ Пётр - Мартанын жигити. Пётр - Мартанын жигити. 1
Pyot--- --rta-ı- ji----. Pyotr - Martanın jigiti.
‫מרתה היא החברה של פטר.‬ Марта - Пётрдын сүйлөшкөн кызы. Марта - Пётрдын сүйлөшкөн кызы. 1
Ma--- - P--t---n-s---öşk-n k-z-. Marta - Pyotrdın süylöşkön kızı.

‫למידה במהלך שינה‬

‫שפות זרות שייכות בימינו לחינוך הכללי.‬ ‫אם רק הלמידה לא הייתה קשה כל כך!‬ ‫לכל מי שמתקשה עם העניין, יש חדשות טובות.‬ ‫כי אנחנו לומדים הכי טוב בזמן שינה!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫ובזה אנחנו יכולים להשתמש כשאנחנו לומדים שפות.‬ ‫במהלך השינה אנחנו מעבדים את החוויות שעברנו ביום.‬ ‫ומוחנו מעבד את החוויות החדשות.‬ ‫הוא חושב שוב על מה שעברנו.‬ ‫וכך מתקבעים תכנים חדשים במוח שלנו.‬ ‫מה שנשמר הכי טוב הוא מה שהיה בדיוק לפני השינה.‬ ‫אז לחזור על דברים חשובים בלילה יכול לעזור.‬ ‫לכל תוכן לימודי אחר אחראי שלב שינה שונה.‬ ‫שנת החלום תומכת בלמידה הפסיכו-מוטורית.‬ ‫לה שייכים למשל פעילויות מוסיקה וספורט.‬ ‫אבל הלמידה של ידע טהור מתרחשת במהלך השינה העמוקה.‬ ‫כאן נסקר כל מה שלמדנו במהלך היום שוב.‬ ‫גם אוצר מילים ודקדוק!‬ ‫כשאנחנו לומדים שפות, מוחנו צריך לעבוד הרבה.‬ ‫הוא צריך לשמור לעצמו מילים חדשות וחוקים חדשים.‬ ‫בשינה הוא עובר על כל זה מחדש.‬ ‫חוקרים מתארים זאת כ-‘תיאוריית ההילוך חוזר’.‬ ‫אבל לישון טוב זה חשוב.‬ ‫הגוף והנפש צריכים זמן להתאושש.‬ ‫רק אז יכול המוח לעבוד בצורה טובה.‬ ‫אפשר להגיד: שינה טובה - יכולת זכרון טובה.‬ ‫בזמן שאנחנו נחים מוחנו עדיין פעיל...‬ ‫אז: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc ולילה טוב!‬