‫שיחון‬

he ‫אתמול – היום – מחר‬   »   am ትናንት - ዛሬ - ነገ

‫10 [עשר]‬

‫אתמול – היום – מחר‬

‫אתמול – היום – מחר‬

10 [አስር]

10 [አስር]

ትናንት - ዛሬ - ነገ

tilaniti ; zarē ; nege

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫אתמול היה יום שבת.‬ ትላንትና ቅዳሜ ነበረ። ትላንትና ቅዳሜ ነበረ። 1
t---ni--na k’i-amē ne-e-e. tilanitina k’idamē nebere.
‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ ትላንትና ፊልም ቤት ነበርኩኝ። ትላንትና ፊልም ቤት ነበርኩኝ። 1
t-la-i-i-a-f-l--- bēti-n--e--kunyi. tilanitina fīlimi bēti neberikunyi.
‫הסרט היה מעניין.‬ ፊልሙ አጓጊ ነበረ። ፊልሙ አጓጊ ነበረ። 1
f-li-u ā-w-g- ---e--. fīlimu āgwagī nebere.
‫היום יום ראשון.‬ ዛሬ እሁድ ነው። ዛሬ እሁድ ነው። 1
z-r-----d-----i. zarē ihudi newi.
‫היום אני לא עובד / ת.‬ ዛሬ እኔ አልሰራም። ዛሬ እኔ አልሰራም። 1
za---i---āl-s---mi. zarē inē āliserami.
‫אני נשאר / ת בבית.‬ እኔ ቤት ውስጥ ነው የምቀመጠው። እኔ ቤት ውስጥ ነው የምቀመጠው። 1
i----ēt--wisi-’i n--i-ye--k’em--’---. inē bēti wisit’i newi yemik’emet’ewi.
‫מחר יום שני.‬ ነገ ሰኞ ነው ። ነገ ሰኞ ነው ። 1
n--e s--y- ---i . nege senyo newi .
‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ እኔ ነገ እንደገና ስራ እሰራለው። እኔ ነገ እንደገና ስራ እሰራለው። 1
i-ē --g---n---g-------a is-r-l-w-. inē nege inidegena sira iseralewi.
‫אני עובד / ת במשרד.‬ እኔ ቢሮ ውስጥ ነው የምሰራው። እኔ ቢሮ ውስጥ ነው የምሰራው። 1
inē -ī-o-wisi--i -ewi---miseraw-. inē bīro wisit’i newi yemiserawi.
‫מי זה?‬ ያ ማን ነው?/ ያቺ ማን ናት? ያ ማን ነው?/ ያቺ ማን ናት? 1
y- m-ni n----/-----ī--a----a-i? ya mani newi?/ yachī mani nati?
‫זהו פטר.‬ ያ ፔተር ነው። ያ ፔተር ነው። 1
ya -ēte-----wi. ya pēteri newi.
‫פטר סטודנט.‬ ፔተር ተማሪ ነው። ፔተር ተማሪ ነው። 1
p-t--i t---rī ne--. pēteri temarī newi.
‫מי זו?‬ ያቺ ማን ናት?/ ያ ማን ነው? ያቺ ማን ናት?/ ያ ማን ነው? 1
yac---man--nati?- -a--an--n-wi? yachī mani nati?/ ya mani newi?
‫זו מרתה.‬ ያቺ ማርታ ናት። ያቺ ማርታ ናት። 1
y--h- m--i-a n---. yachī marita nati.
‫מרתה היא מזכירה.‬ ማርታ ፀሐፊ ናት። ማርታ ፀሐፊ ናት። 1
m-r----t͟--eh--f---a--. marita t͟s’eḥāfī nati.
‫פטר ומרתה הם חברים.‬ ፔተር እና ማርታ ጋደኛማቾች ናቸው። ፔተር እና ማርታ ጋደኛማቾች ናቸው። 1
p----- -na ma-i-a-ga--ny--a-ho--i ---h--i. pēteri ina marita gadenyamachochi nachewi.
‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ ፔተር የማርታ ጋደኛ ነው። ፔተር የማርታ ጋደኛ ነው። 1
pē-e----e-----a-ga--n-- -e-i. pēteri yemarita gadenya newi.
‫מרתה היא החברה של פטר.‬ ማርታ የፔተር ጋደኛ ናት። ማርታ የፔተር ጋደኛ ናት። 1
mar-ta-yep--e-i-gad---- -a--. marita yepēteri gadenya nati.

‫למידה במהלך שינה‬

‫שפות זרות שייכות בימינו לחינוך הכללי.‬ ‫אם רק הלמידה לא הייתה קשה כל כך!‬ ‫לכל מי שמתקשה עם העניין, יש חדשות טובות.‬ ‫כי אנחנו לומדים הכי טוב בזמן שינה!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫ובזה אנחנו יכולים להשתמש כשאנחנו לומדים שפות.‬ ‫במהלך השינה אנחנו מעבדים את החוויות שעברנו ביום.‬ ‫ומוחנו מעבד את החוויות החדשות.‬ ‫הוא חושב שוב על מה שעברנו.‬ ‫וכך מתקבעים תכנים חדשים במוח שלנו.‬ ‫מה שנשמר הכי טוב הוא מה שהיה בדיוק לפני השינה.‬ ‫אז לחזור על דברים חשובים בלילה יכול לעזור.‬ ‫לכל תוכן לימודי אחר אחראי שלב שינה שונה.‬ ‫שנת החלום תומכת בלמידה הפסיכו-מוטורית.‬ ‫לה שייכים למשל פעילויות מוסיקה וספורט.‬ ‫אבל הלמידה של ידע טהור מתרחשת במהלך השינה העמוקה.‬ ‫כאן נסקר כל מה שלמדנו במהלך היום שוב.‬ ‫גם אוצר מילים ודקדוק!‬ ‫כשאנחנו לומדים שפות, מוחנו צריך לעבוד הרבה.‬ ‫הוא צריך לשמור לעצמו מילים חדשות וחוקים חדשים.‬ ‫בשינה הוא עובר על כל זה מחדש.‬ ‫חוקרים מתארים זאת כ-‘תיאוריית ההילוך חוזר’.‬ ‫אבל לישון טוב זה חשוב.‬ ‫הגוף והנפש צריכים זמן להתאושש.‬ ‫רק אז יכול המוח לעבוד בצורה טובה.‬ ‫אפשר להגיד: שינה טובה - יכולת זכרון טובה.‬ ‫בזמן שאנחנו נחים מוחנו עדיין פעיל...‬ ‫אז: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc ולילה טוב!‬