‫שיחון‬

he ‫במונית‬   »   am በታክሲ ውስጥ

‫38 [שלושים ושמונה]‬

‫במונית‬

‫במונית‬

38 [ሰላሣ ስምንት]

38 [ሰላሣ ስምንት]

በታክሲ ውስጥ

betakisī wisit’i

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። 1
bet--i-ī--i-it-i betakisī wisit’i
‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? 1
b-taki-ī-wi----i betakisī wisit’i
‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? 1
i-a---- -a--sī --t---ul----. ibakiwo takisī yit’irulinyi.
‫ישר בבקשה.‬ እባክህ/ሽ ቀጥታ እባክህ/ሽ ቀጥታ 1
i-akiwo -----ī y-----ul--y-. ibakiwo takisī yit’irulinyi.
‫כאן ימינה בבקשה.‬ እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ 1
i---iw-----i-ī -it’----i--i. ibakiwo takisī yit’irulinyi.
‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ 1
w-d- -a---- t--bīy-w----m-hē-- -i-iti-n--i -ag--i? wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
‫אני ממהר / ת.‬ እቸኩላለው። እቸኩላለው። 1
we-e--abu-i -’-bīya-- leme---- sin-ti newi-w-----? wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ ጊዜ አለኝ። ጊዜ አለኝ። 1
w-----a-u-----ab--aw---e-e-ēdi s----i n-wi w-----? wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ። እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ። 1
wede-ā---- ma--f-yaw- -----ēd---in--i ---- waga-i? wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ። እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ። 1
wed--āy--i-maref--a-i ---ehē-- ---i-- n-w--w-gaw-? wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ። እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ። 1
w-d---ye-i-mare--yawi l-me-ēd--s----- n--i --g-w-? wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
‫אני מייד חוזר / ת.‬ ወዲያው እመለሳለው ወዲያው እመለሳለው 1
i-a-i-i--h----et-ita ibakihi/shi k’et’ita
‫קבלה בבקשה.‬ እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ። እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ። 1
iba-i----h---’e-’--a ibakihi/shi k’et’ita
‫אין לי עודף.‬ ዝርዝር ገንዘብ የለኝም። ዝርዝር ገንዘብ የለኝም። 1
i--k-----hi --e-’-ta ibakihi/shi k’et’ita
‫זה בסדר, העודף שלך‬ ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ። ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ። 1
ibakih--s-- ----- ga-i--ed--k-enyi ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ። እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ። 1
i----hi/sh--------g--i-wede -----i ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ። እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ። 1
ibakih--shi-izī-i -ari -e-e---e-yi ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ። እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ። 1
i-a--hi-sh--ma’i-e-- --r- -e-e g--a ibakihi/shi ma’izenu gari wede gira

‫גאונים לשוניים‬

‫רוב האנשים שמחים על כך כשהם דוברים שפה זרה אחת .‬ ‫אבל ישנם אנשים ששולטים ביותר מ-70 שפות.‬ ‫הם יכולים לדבר בצורה שוטפת ולכתוב בצורה מדויקת בכל אחת מהשפות הללו.‬ ‫אפשר לומר שהם אנשים היפר-רב-לשוניים.‬ ‫תופעה זו של ריבוי שפות ידועה כבר מלפני מאות שנים.‬ ‫ישנם הרבה דיווחים על אנשים עם כישרון כזה.‬ ‫עדיין לא ידוע מאיפה הכשרון הזה בא.‬ ‫יש תיאוריות מדעיות שונות המסבירות את זה.‬ ‫חלקן טוענות שמוחם של אנשים פוליגוטים בנוי אחרת.‬ ‫שינוי זה נראה במיוחד במרכז ברוקה.‬ ‫איזור זה של המוח אחראי על ייצור השפה. ‬ ‫התאים באזור זה בנויים אחרת אצל פוליגלוטים.‬ ‫לכן זה אפשרי שהם יעבדו מידע בצורה טובה יותר.‬ ‫אך חסרים מחקרים היכולים לאשר את התיאוריה הזו.‬ ‫אולי מה שמכריע הוא פשוט מוטיבציה יוצאת דופן.‬ ‫ישנם ילדים שלומדים שפות זרות מהר יותר מילדים אחרים.‬ ‫הסיבה לכך היא שהם רוצים להשתלב במשחקים.‬ ‫הם רוצים להיות חלק מהקבוצה ולתקשר עם אחרים.‬ ‫לכן, הצלחתם בלמידה תלויה ברצון שלהם להשתלב.‬ ‫תאוריה נוספת אומרת שהמסה של המוח גדלה על ידי למידה.‬ ‫ובכך נעשית הלמידה קלה יותר ככל שאנחנו לומדים יותר.‬ ‫כמו כן, קל יותר ללמוד שפות שהן דומות זו לזו.‬ ‫מי שדובר דנית יכול גם ללמוד שבדית או נורווגית בקלות.‬ ‫ישנן עדיין הרבה שאלות שלא נענו.‬ ‫אך מה שבטוח הוא שהאינטליגנציה לא משחקת כאן תפקיד.‬ ‫הרבה אנשים דוברים הרבה שפות אף על פי שיש להם אינטליגנציה נמוכה.‬ ‫אבל גם גאון השפה הגדול ביותר צריך הרבה משמעת עצמית.‬ ‫זה מנחם אותנו קצת, לא?‬