‫שיחון‬

he ‫בגן החיות‬   »   am መካነ አራዊት

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

‫בגן החיות‬

‫בגן החיות‬

43 [አርባ ሶስት]

43 [አርባ ሶስት]

መካነ አራዊት

be’ārawīti menorīya

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫שם נמצא גן החיות.‬ የአራዊት መኖሪያው እዚያ ነው። የአራዊት መኖሪያው እዚያ ነው። 1
b--ārawī-i meno---a be’ārawīti menorīya
‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ ቀጭኔዎቹ እዚያ ናቸው። ቀጭኔዎቹ እዚያ ናቸው። 1
b-’ā--w-t- --no---a be’ārawīti menorīya
‫היכן נמצאים הדובים?‬ ድቦቹ የት ናቸው? ድቦቹ የት ናቸው? 1
y------īti--en-r-yawi i--y---e--. ye’ārawīti menorīyawi izīya newi.
‫היכן הפילים?‬ ዝሆኖቹ የት ናቸው? ዝሆኖቹ የት ናቸው? 1
y----a---- men--ī-a-i --ī-a --w-. ye’ārawīti menorīyawi izīya newi.
‫היכן הנחשים?‬ እባቦቹ የት ናቸው? እባቦቹ የት ናቸው? 1
ye’āraw-ti---n--īyaw- -z--a -e-i. ye’ārawīti menorīyawi izīya newi.
‫היכן האריות?‬ አንበሶቹ የት ናቸው? አንበሶቹ የት ናቸው? 1
k’ech’inēw-c-u ------n-c-e--. k’ech’inēwochu izīya nachewi.
‫יש לי מצלמה.‬ ፎቶ ካሜራ አለኝ። ፎቶ ካሜራ አለኝ። 1
k-----i-ē-o-h- -z-----ach---. k’ech’inēwochu izīya nachewi.
‫יש לי גם מסרטה.‬ ቪድዮ መቅረዣም አለኝ። ቪድዮ መቅረዣም አለኝ። 1
k--c-’in-w--hu--zī-a--ac----. k’ech’inēwochu izīya nachewi.
‫היכן הסוללה?‬ ባትሪ የት ነው? ባትሪ የት ነው? 1
dibo-hu ye-i --c----? dibochu yeti nachewi?
‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ ፔንጊዩኖች የት ናቸው? ፔንጊዩኖች የት ናቸው? 1
d---c-u----i n-c-e-i? dibochu yeti nachewi?
‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ ካንጋሮዎቹ የት ናቸው? ካንጋሮዎቹ የት ናቸው? 1
d-boch- y-t---a-he-i? dibochu yeti nachewi?
‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ አውራሪሶቹ የት ናቸው? አውራሪሶቹ የት ናቸው? 1
z-h--oc-u y--- --c-e--? zihonochu yeti nachewi?
‫היכן השירותים?‬ መጸዳጃ ቤት የት ነው? መጸዳጃ ቤት የት ነው? 1
ziho--c-- y-t- na-----? zihonochu yeti nachewi?
‫שם נמצא בית הקפה.‬ እዛ ካፌ ነው። እዛ ካፌ ነው። 1
zih-n-----y--- n-c-ewi? zihonochu yeti nachewi?
‫שם יש מסעדה.‬ እዛ ምግብ ቤት ነው። እዛ ምግብ ቤት ነው። 1
i-a-oc-u ------------? ibabochu yeti nachewi?
‫היכן נמצאים הגמלים?‬ ግመሎቹ የት ናቸው? ግመሎቹ የት ናቸው? 1
i-ab---- ---- n-----i? ibabochu yeti nachewi?
‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ ዝንጀሮዎቹ እና የሜዳ አህዮቹ የት ናቸው? ዝንጀሮዎቹ እና የሜዳ አህዮቹ የት ናቸው? 1
i-abo-h--y-ti n-c----? ibabochu yeti nachewi?
‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ ነብሮቹ እና አዞዎቹ የት ናቸው? ነብሮቹ እና አዞዎቹ የት ናቸው? 1
ā-i-eso--- -e-i----h--i? ānibesochu yeti nachewi?

‫השפה הבסקית‬

‫בספרד יש ארבע שפות מוכרות.‬ ‫אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית.‬ ‫השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים.‬ ‫דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת.‬ ‫כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית.‬ ‫בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית.‬ ‫אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע.‬ ‫לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה.‬ ‫בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה.‬ ‫זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת.‬ ‫הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי.‬ ‫העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים.‬ ‫כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית.‬ ‫מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones .‬ ‫הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak , זאת אומרת ‘דוברי בסקית’‬ ‫זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara .‬ ‫יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים.‬ ‫לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים.‬ ‫הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה.‬ ‫רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר.‬ ‫אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים.‬ ‫אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי.‬ ‫זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות.‬ ‫ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית.‬ ‫יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים.‬ ‫אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית.‬ ‫אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם.‬ ‫זה שם המשפחה של ‘ה- צ'ה’ - כן, נכון... גווארה !‬