‫שיחון‬

he ‫בגן החיות‬   »   hi चिड़ियाघर में

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

‫בגן החיות‬

‫בגן החיות‬

४३ [तैंतालीस]

43 [taintaalees]

चिड़ियाघर में

chidiyaaghar mein

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫שם נמצא גן החיות.‬ चिड़ियाघर वहाँ है चिड़ियाघर वहाँ है 1
chi--yaa-h-r -e-n chidiyaaghar mein
‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ जिराफ वहाँ हैं जिराफ वहाँ हैं 1
ch-diyaag-a- me-n chidiyaaghar mein
‫היכן נמצאים הדובים?‬ भालू कहाँ हैं? भालू कहाँ हैं? 1
c--diya-g--r v---an-h-i chidiyaaghar vahaan hai
‫היכן הפילים?‬ हाथी कहाँ हैं? हाथी कहाँ हैं? 1
chidi-aa---r -a-------i chidiyaaghar vahaan hai
‫היכן הנחשים?‬ साँप कहाँ हैं? साँप कहाँ हैं? 1
c--d-ya--h-- v-h--n-h-i chidiyaaghar vahaan hai
‫היכן האריות?‬ शेर कहाँ हैं? शेर कहाँ हैं? 1
j--a----vahaa- ---n jiraaph vahaan hain
‫יש לי מצלמה.‬ मेरे पास एक कैमरा है मेरे पास एक कैमरा है 1
ji-a-p---ahaa--hain jiraaph vahaan hain
‫יש לי גם מסרטה.‬ मेरे पास एक सिनेकैमरा भी है मेरे पास एक सिनेकैमरा भी है 1
ji-a-ph-v----- hain jiraaph vahaan hain
‫היכן הסוללה?‬ बैटरी कहाँ है? बैटरी कहाँ है? 1
b-a-l-- ----an--a--? bhaaloo kahaan hain?
‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ पेंग्विन कहाँ हैं? पेंग्विन कहाँ हैं? 1
b--aloo-k---an hai-? bhaaloo kahaan hain?
‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ कंगारू कहाँ हैं? कंगारू कहाँ हैं? 1
b-----o -aha-n-ha-n? bhaaloo kahaan hain?
‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ गेंडे कहाँ हैं? गेंडे कहाँ हैं? 1
h-athee -ahaa--hai-? haathee kahaan hain?
‫היכן השירותים?‬ शौचालय कहाँ है? शौचालय कहाँ है? 1
h-athee --h--- -a-n? haathee kahaan hain?
‫שם נמצא בית הקפה.‬ वहाँ एक कॅफे है वहाँ एक कॅफे है 1
ha-t-e- -aha-n-h---? haathee kahaan hain?
‫שם יש מסעדה.‬ वहाँ एक रेस्टोरेंट है वहाँ एक रेस्टोरेंट है 1
saa-- -a-a-n ---n? saanp kahaan hain?
‫היכן נמצאים הגמלים?‬ ऊँट कहाँ हैं? ऊँट कहाँ हैं? 1
s---p kah-a---ai-? saanp kahaan hain?
‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ गोरिला और जेब्रा कहाँ हैं? गोरिला और जेब्रा कहाँ हैं? 1
saa-p-k-haa- ha-n? saanp kahaan hain?
‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ बाघ और मगरमच्छ कहाँ हैं? बाघ और मगरमच्छ कहाँ हैं? 1
s--r--ah--n hai-? sher kahaan hain?

‫השפה הבסקית‬

‫בספרד יש ארבע שפות מוכרות.‬ ‫אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית.‬ ‫השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים.‬ ‫דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת.‬ ‫כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית.‬ ‫בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית.‬ ‫אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע.‬ ‫לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה.‬ ‫בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה.‬ ‫זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת.‬ ‫הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי.‬ ‫העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים.‬ ‫כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית.‬ ‫מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones .‬ ‫הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak , זאת אומרת ‘דוברי בסקית’‬ ‫זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara .‬ ‫יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים.‬ ‫לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים.‬ ‫הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה.‬ ‫רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר.‬ ‫אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים.‬ ‫אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי.‬ ‫זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות.‬ ‫ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית.‬ ‫יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים.‬ ‫אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית.‬ ‫אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם.‬ ‫זה שם המשפחה של ‘ה- צ'ה’ - כן, נכון... גווארה !‬