‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   hi गपशप १

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

२० [बीस]

20 [bees]

गपशप १

gapashap 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ आराम से बैठिए! आराम से बैठिए! 1
g--a--ap-1 gapashap 1
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ अपना ही घर समझिए! अपना ही घर समझिए! 1
gapas----1 gapashap 1
‫מה תרצה / י לשתות?‬ आप क्या पीना चाहेंगे / चाहेंगी? आप क्या पीना चाहेंगे / चाहेंगी? 1
aa---m se b------! aaraam se baithie!
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ क्या आपको संगीत पसंद है? क्या आपको संगीत पसंद है? 1
aa-a-m se-----hi-! aaraam se baithie!
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ मुझे शास्त्रीय संगीत पसंद है मुझे शास्त्रीय संगीत पसंद है 1
aa-aam -e-b-ithie! aaraam se baithie!
‫אלה התקליטורים שלי.‬ ये मेरी सीडीज़ हैं ये मेरी सीडीज़ हैं 1
a--na--ee -ha---a-a--ie! apana hee ghar samajhie!
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ क्या आप कोई संगीत वाद्य बजाते / बजाती हैं? क्या आप कोई संगीत वाद्य बजाते / बजाती हैं? 1
a---a ----gha- -ama-hie! apana hee ghar samajhie!
‫זו הגיטרה שלי.‬ ये मेरी गिटार है ये मेरी गिटार है 1
ap-na-h-- -har s-m--hi-! apana hee ghar samajhie!
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ क्या आपको गाना अच्छा लगता है? क्या आपको गाना अच्छा लगता है? 1
a-p-kya--e-n------h-n---- ----h--gee? aap kya peena chaahenge / chaahengee?
‫יש לך ילדים?‬ क्या आपके बच्चे हैं? क्या आपके बच्चे हैं? 1
aap-ky- pe-na c--a--n-e ------h-n--e? aap kya peena chaahenge / chaahengee?
‫יש לך כלב?‬ क्या आपके पास कुत्ता है? क्या आपके पास कुत्ता है? 1
aap-----p-e-----aaheng- ----aa-en---? aap kya peena chaahenge / chaahengee?
‫יש לך חתול?‬ क्या आपके पास बिल्ली है? क्या आपके पास बिल्ली है? 1
ky-----a-o san-e---pas-n- --i? kya aapako sangeet pasand hai?
‫אלה הספרים שלי.‬ ये मेरी पुस्तकें हैं ये मेरी पुस्तकें हैं 1
k-- --p--- sa--ee--pasand-ha-? kya aapako sangeet pasand hai?
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ इस समय मैं यह पुस्तक पढ़ रहा / रही हूँ इस समय मैं यह पुस्तक पढ़ रहा / रही हूँ 1
ky- -----o san-ee----sand hai? kya aapako sangeet pasand hai?
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ आपको क्या पढ़ना अच्छा लगता है? आपको क्या पढ़ना अच्छा लगता है? 1
m-j------a-t-ee- -an---- -as-n--hai mujhe shaastreey sangeet pasand hai
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ क्या आपको महफ़िल में जाना अच्छा लगता है? क्या आपको महफ़िल में जाना अच्छा लगता है? 1
mu-h- --------ey sa-g-e- --sa---h-i mujhe shaastreey sangeet pasand hai
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ क्या आपको नाट्यगृह में जाना अच्छा लगता है? क्या आपको नाट्यगृह में जाना अच्छा लगता है? 1
m-jh- s-a---r-e- -an-eet------- hai mujhe shaastreey sangeet pasand hai
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ क्या आपको संगीतनाट्यगृह में जाना अच्छा लगता है? क्या आपको संगीतनाट्यगृह में जाना अच्छा लगता है? 1
ye-mer---see---z-h-in ye meree seedeez hain

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬