‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   hi गपशप १

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

२० [बीस]

20 [bees]

गपशप १

gapashap 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ आराम से बैठिए! आराम से बैठिए! 1
gap-s-a--1 gapashap 1
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ अपना ही घर समझिए! अपना ही घर समझिए! 1
ga--sh-p-1 gapashap 1
‫מה תרצה / י לשתות?‬ आप क्या पीना चाहेंगे / चाहेंगी? आप क्या पीना चाहेंगे / चाहेंगी? 1
aa-a-m se-ba-t---! aaraam se baithie!
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ क्या आपको संगीत पसंद है? क्या आपको संगीत पसंद है? 1
a-ra-m s--baith-e! aaraam se baithie!
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ मुझे शास्त्रीय संगीत पसंद है मुझे शास्त्रीय संगीत पसंद है 1
aara----e--ai-h--! aaraam se baithie!
‫אלה התקליטורים שלי.‬ ये मेरी सीडीज़ हैं ये मेरी सीडीज़ हैं 1
a-an- he--gh-r sama-h-e! apana hee ghar samajhie!
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ क्या आप कोई संगीत वाद्य बजाते / बजाती हैं? क्या आप कोई संगीत वाद्य बजाते / बजाती हैं? 1
apa-a hee g-a---am-----! apana hee ghar samajhie!
‫זו הגיטרה שלי.‬ ये मेरी गिटार है ये मेरी गिटार है 1
a-an- h-e g-ar s---j---! apana hee ghar samajhie!
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ क्या आपको गाना अच्छा लगता है? क्या आपको गाना अच्छा लगता है? 1
a-p kya p-en- --a-h-ng- / --a-h--gee? aap kya peena chaahenge / chaahengee?
‫יש לך ילדים?‬ क्या आपके बच्चे हैं? क्या आपके बच्चे हैं? 1
aap---- p--na chaahen-e-----a-he----? aap kya peena chaahenge / chaahengee?
‫יש לך כלב?‬ क्या आपके पास कुत्ता है? क्या आपके पास कुत्ता है? 1
a-- -----een- -h-ah---e / --aa--n-e-? aap kya peena chaahenge / chaahengee?
‫יש לך חתול?‬ क्या आपके पास बिल्ली है? क्या आपके पास बिल्ली है? 1
k---a-p-ko s-ng--t p-sand -a-? kya aapako sangeet pasand hai?
‫אלה הספרים שלי.‬ ये मेरी पुस्तकें हैं ये मेरी पुस्तकें हैं 1
kya a-p--- ------t---s--d --i? kya aapako sangeet pasand hai?
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ इस समय मैं यह पुस्तक पढ़ रहा / रही हूँ इस समय मैं यह पुस्तक पढ़ रहा / रही हूँ 1
k-- ---ak- -ang-e- -a--nd hai? kya aapako sangeet pasand hai?
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ आपको क्या पढ़ना अच्छा लगता है? आपको क्या पढ़ना अच्छा लगता है? 1
muj-e -h--s-r-ey---n-ee- p-------ai mujhe shaastreey sangeet pasand hai
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ क्या आपको महफ़िल में जाना अच्छा लगता है? क्या आपको महफ़िल में जाना अच्छा लगता है? 1
mu-he -ha-s-re-y-sange--------d -ai mujhe shaastreey sangeet pasand hai
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ क्या आपको नाट्यगृह में जाना अच्छा लगता है? क्या आपको नाट्यगृह में जाना अच्छा लगता है? 1
m--he sh-as---ey ------- -----d-hai mujhe shaastreey sangeet pasand hai
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ क्या आपको संगीतनाट्यगृह में जाना अच्छा लगता है? क्या आपको संगीतनाट्यगृह में जाना अच्छा लगता है? 1
y---e-ee s-e---z -a-n ye meree seedeez hain

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬