‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   mk Мал разговор 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [дваесет]

20 [dvayesyet]

Мал разговор 1

Mal razguovor 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ Раскомотете се! Раскомотете се! 1
M---r--gu-v---1 Mal razguovor 1
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ Чувствувајте се како дома! Чувствувајте се како дома! 1
Ma--r-zgu--or-1 Mal razguovor 1
‫מה תרצה / י לשתות?‬ Што сакате да се напиете? Што сакате да се напиете? 1
R-s-omo------ --e! Raskomotyetye sye!
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ Сакате ли музика? Сакате ли музика? 1
Ras-omo-y-ty- sy-! Raskomotyetye sye!
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ Јас ја сакам класичната музика. Јас ја сакам класичната музика. 1
R--ko-o--ety--s--! Raskomotyetye sye!
‫אלה התקליטורים שלי.‬ Еве ги моите CD – а. Еве ги моите CD – а. 1
Ch--vs-v---a-tye-sye -ako --m-! Choovstvoovaјtye sye kako doma!
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ Свирите ли на некој инструмент? Свирите ли на некој инструмент? 1
Ch---stvo--aјtye-sye--a-o d--a! Choovstvoovaјtye sye kako doma!
‫זו הגיטרה שלי.‬ Еве ја мојата гитара. Еве ја мојата гитара. 1
Choo-stv-o-a--y--sy- ka-o-d-m-! Choovstvoovaјtye sye kako doma!
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ Сакате ли да пеете? Сакате ли да пеете? 1
S--- -ak---e da-s-----p-y-ty-? Shto sakatye da sye napiyetye?
‫יש לך ילדים?‬ Имате ли деца? Имате ли деца? 1
Sh-o---kat-e -----e-napiy--y-? Shto sakatye da sye napiyetye?
‫יש לך כלב?‬ Имате ли куче? Имате ли куче? 1
Sht--sak-t-e da--y--na-iy----? Shto sakatye da sye napiyetye?
‫יש לך חתול?‬ Имате ли мачка? Имате ли мачка? 1
Sa--ty- li m-o-i--? Sakatye li moozika?
‫אלה הספרים שלי.‬ Еве ги моите книги. Еве ги моите книги. 1
S-ka-y- li -o-zi-a? Sakatye li moozika?
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ Јас сега ја читам оваа книга. Јас сега ја читам оваа книга. 1
Saka-y- li--o-zi-a? Sakatye li moozika?
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ Што сакате да читате? Што сакате да читате? 1
Јa--ј----ka- ---si-----a--o-zi-a. Јas јa sakam klasichnata moozika.
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ Сакате ли да одите на концерт? Сакате ли да одите на концерт? 1
Јa- -a sak-m -lasi----t- -o-z-k-. Јas јa sakam klasichnata moozika.
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ Сакате ли да одите во театар? Сакате ли да одите во театар? 1
Јa--ј--s-ka--k---i---a-- -oo-i-a. Јas јa sakam klasichnata moozika.
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ Сакате ли да одите на опера? Сакате ли да одите на опера? 1
Y---- --i -o---- -D-–--. Yevye gui moitye CD – a.

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬