‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   mk Мал разговор 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [дваесет]

20 [dvayesyet]

Мал разговор 1

Mal razguovor 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ Раскомотете се! Раскомотете се! 1
M-- -a-g--vor-1 Mal razguovor 1
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ Чувствувајте се како дома! Чувствувајте се како дома! 1
M-l-r---uov-r-1 Mal razguovor 1
‫מה תרצה / י לשתות?‬ Што сакате да се напиете? Што сакате да се напиете? 1
R-skomot--t-e--ye! Raskomotyetye sye!
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ Сакате ли музика? Сакате ли музика? 1
Ra----oty---e-sye! Raskomotyetye sye!
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ Јас ја сакам класичната музика. Јас ја сакам класичната музика. 1
Raskom---e-y--sye! Raskomotyetye sye!
‫אלה התקליטורים שלי.‬ Еве ги моите CD – а. Еве ги моите CD – а. 1
C-oovs---o-aјt-----e k-k- dom-! Choovstvoovaјtye sye kako doma!
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ Свирите ли на некој инструмент? Свирите ли на некој инструмент? 1
C-oo--t-o-va-ty- --e kak------! Choovstvoovaјtye sye kako doma!
‫זו הגיטרה שלי.‬ Еве ја мојата гитара. Еве ја мојата гитара. 1
C---v----ov--tye --e ------om-! Choovstvoovaјtye sye kako doma!
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ Сакате ли да пеете? Сакате ли да пеете? 1
S-t--sakatye-da--ye n--i-----? Shto sakatye da sye napiyetye?
‫יש לך ילדים?‬ Имате ли деца? Имате ли деца? 1
Sh-o ------e -a---e n-pi--ty-? Shto sakatye da sye napiyetye?
‫יש לך כלב?‬ Имате ли куче? Имате ли куче? 1
Shto-sa-aty---a -y- n--iy-t-e? Shto sakatye da sye napiyetye?
‫יש לך חתול?‬ Имате ли мачка? Имате ли мачка? 1
S----y- -i--oo--ka? Sakatye li moozika?
‫אלה הספרים שלי.‬ Еве ги моите книги. Еве ги моите книги. 1
Sak-t-e-l---o-zi--? Sakatye li moozika?
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ Јас сега ја читам оваа книга. Јас сега ја читам оваа книга. 1
Sakatye-l- mo-z-ka? Sakatye li moozika?
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ Што сакате да читате? Што сакате да читате? 1
Ј-s-јa sakam---a-----ata--o--i--. Јas јa sakam klasichnata moozika.
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ Сакате ли да одите на концерт? Сакате ли да одите на концерт? 1
Ј-s-----a--- ---sic--ata-m--zika. Јas јa sakam klasichnata moozika.
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ Сакате ли да одите во театар? Сакате ли да одите во театар? 1
Ј-- -----kam k-asic-na-a-m-ozik-. Јas јa sakam klasichnata moozika.
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ Сакате ли да одите на опера? Сакате ли да одите на опера? 1
Ye-ye-gui--oit-e -- ---. Yevye gui moitye CD – a.

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬