‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   mk Мал разговор 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [дваесет]

20 [dvayesyet]

Мал разговор 1

Mal razguovor 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ Раскомотете се! Раскомотете се! 1
Mal ra--u---- 1 Mal razguovor 1
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ Чувствувајте се како дома! Чувствувајте се како дома! 1
M-l --zgu--or-1 Mal razguovor 1
‫מה תרצה / י לשתות?‬ Што сакате да се напиете? Што сакате да се напиете? 1
R-s-o---y---- s-e! Raskomotyetye sye!
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ Сакате ли музика? Сакате ли музика? 1
Ras--mo-y---e sye! Raskomotyetye sye!
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ Јас ја сакам класичната музика. Јас ја сакам класичната музика. 1
Ra-k--o--ety---y-! Raskomotyetye sye!
‫אלה התקליטורים שלי.‬ Еве ги моите CD – а. Еве ги моите CD – а. 1
Ch----tvo-vaј-y- -ye-k--- ----! Choovstvoovaјtye sye kako doma!
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ Свирите ли на некој инструмент? Свирите ли на некој инструмент? 1
Cho-v-t-o-v-ј--- --e--ak--dom-! Choovstvoovaјtye sye kako doma!
‫זו הגיטרה שלי.‬ Еве ја мојата гитара. Еве ја мојата гитара. 1
C-oo-s--oo--јtye sy- ka-- do--! Choovstvoovaјtye sye kako doma!
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ Сакате ли да пеете? Сакате ли да пеете? 1
Shto-s---t-e-da-sye-na-i-e---? Shto sakatye da sye napiyetye?
‫יש לך ילדים?‬ Имате ли деца? Имате ли деца? 1
Sh-o s---ty- d- -ye ----ye---? Shto sakatye da sye napiyetye?
‫יש לך כלב?‬ Имате ли куче? Имате ли куче? 1
Sht- -a-a-ye-d--sye --pi-e-ye? Shto sakatye da sye napiyetye?
‫יש לך חתול?‬ Имате ли мачка? Имате ли мачка? 1
S-ka--- -i m--zika? Sakatye li moozika?
‫אלה הספרים שלי.‬ Еве ги моите книги. Еве ги моите книги. 1
S-ka----li moozika? Sakatye li moozika?
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ Јас сега ја читам оваа книга. Јас сега ја читам оваа книга. 1
Sakat-- l- -o-z-k-? Sakatye li moozika?
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ Што сакате да читате? Што сакате да читате? 1
Јas -a-sa--- k-a-i--n-ta ---zi-a. Јas јa sakam klasichnata moozika.
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ Сакате ли да одите на концерт? Сакате ли да одите на концерт? 1
Ј----a saka- ---sic-n-t- -oo---a. Јas јa sakam klasichnata moozika.
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ Сакате ли да одите во театар? Сакате ли да одите во театар? 1
Јas-ј--sakam ---sich--ta m-o-i-a. Јas јa sakam klasichnata moozika.
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ Сакате ли да одите на опера? Сакате ли да одите на опера? 1
Y-v---gui --ity------ a. Yevye gui moitye CD – a.

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬