‫שיחון‬

he ‫פירות ומוצרי מזון‬   »   mk Овошје и храна

‫15 [חמש עשרה]‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

15 [петнаесет]

15 [pyetnayesyet]

Овошје и храна

Ovoshјye i khrana

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫יש לי תות שדה.‬ Јас имам една јагода. Јас имам една јагода. 1
O-oshј---- k--a-a Ovoshјye i khrana
‫יש לי קיווי ומלון.‬ Јас имам едно киви и една лубеница. Јас имам едно киви и една лубеница. 1
Ov-s-јy- --kh--na Ovoshјye i khrana
‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ Јас имам еден портокал и еден грејпфрут. Јас имам еден портокал и еден грејпфрут. 1
Јas-i-am y---a --guo-a. Јas imam yedna јaguoda.
‫יש לי תפוח ומנגו.‬ Јас имам едно јаболко и едно манго. Јас имам едно јаболко и едно манго. 1
Ј-- -m-----dn--јa-u---. Јas imam yedna јaguoda.
‫יש לי בננה ואננס.‬ Јас имам една банана и еден ананас. Јас имам една банана и еден ананас. 1
Јa- --a- ye--a -------. Јas imam yedna јaguoda.
‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ Јас правам овошна салата. Јас правам овошна салата. 1
Ј-s---am -e-no --v- i---dn- -oo-y-nit-a. Јas imam yedno kivi i yedna loobyenitza.
‫אני אוכל / ת טוסט.‬ Јас јадам тост. Јас јадам тост. 1
Ј-- i--m-yedn--k-vi i --d-a loo-y-ni-za. Јas imam yedno kivi i yedna loobyenitza.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ Јас јадам тост со путер. Јас јадам тост со путер. 1
Ј-s -mam yedn- --v--i--edna-loobye--tz-. Јas imam yedno kivi i yedna loobyenitza.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ Јас јадам тост со путер и мармалад. Јас јадам тост со путер и мармалад. 1
Ј-- i-a---e--en ------a- - y-d--n-g-ryeј---o-t. Јas imam yedyen portokal i yedyen guryeјpfroot.
‫אני אוכל / ת כריך.‬ Јас јадам сендвич. Јас јадам сендвич. 1
Ј-s-ima---e---- por---al----e-y-n g-----p--oo-. Јas imam yedyen portokal i yedyen guryeјpfroot.
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ Јас јадам сендвич со маргарин. Јас јадам сендвич со маргарин. 1
Јa--i-a- ---ye--porto--l---y-dy-- g---e-p-roo-. Јas imam yedyen portokal i yedyen guryeјpfroot.
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ Јас јадам сендвич со маргарин и домати. Јас јадам сендвич со маргарин и домати. 1
Ј-s i-a- ye-n- ---o--o-- ye-no m-ng-o. Јas imam yedno јabolko i yedno manguo.
‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ Ни треба леб и ориз. Ни треба леб и ориз. 1
Ј------m-y---o-ј-b--ko-i --d-o-m--g--. Јas imam yedno јabolko i yedno manguo.
‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ Ни треба риба и стек. Ни треба риба и стек. 1
Јas---am-y-d-- --b---- - y---o-m--g-o. Јas imam yedno јabolko i yedno manguo.
‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ Ни треба пица и шпагети. Ни треба пица и шпагети. 1
Ј-s--m-m -e--- banan-----ed--n--n---s. Јas imam yedna banana i yedyen ananas.
‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ Што уште ни треба? Што уште ни треба? 1
Ј-- -mam yedna-ban-n--i--e-y-n a--nas. Јas imam yedna banana i yedyen ananas.
‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ Ни требаат моркови и домати за супата. Ни требаат моркови и домати за супата. 1
Јas--m-m-y-d----a-an--i -e--e--anana-. Јas imam yedna banana i yedyen ananas.
‫היכן יש סופרמרקט?‬ Каде има супермаркет? Каде има супермаркет? 1
Јas ---vam ovos----sala-a. Јas pravam ovoshna salata.

‫אמצעי תקשורת ושפה‬

‫שפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת.‬ ‫אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫בעזרת SMS , דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי.‬ ‫שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות.‬ ‫יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת.‬ ‫המהירות חשובה לנו במיוחד.‬ ‫למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה.‬ ‫אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית.‬ ‫ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי.‬ ‫לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים.‬ ‫לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד.‬ ‫האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי.‬ ‫לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת.‬ ‫כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים.‬ ‫אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע.‬ ‫יש גם קודים שונים ל- SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט.‬ ‫אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות.‬ ‫אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה.‬ ‫מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד.‬ ‫במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת.‬ ‫בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה.‬ ‫המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית.‬ ‫כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה.‬ ‫מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות.‬ ‫כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים.‬ ‫ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים!‬ ‫ואנחנו שמחים על זה!‬